Выживает сильнейший
Шрифт:
— Доктор Хейвуд! — позвала Пейдж. Снова безрезультатно.
Оставив чашки, она направилась ко входной двери. Та была раскрыта настежь. Пейдж выскочила на крыльцо. Она не сразу заметила профессора, поскольку тот не стоял, а лежал на земле. В густой пожухлой траве, в дальнем конце двора. Лицом вниз.
— Доктор Хейвуд! — крикнула Пейдж, подбегая к нему. — Вам плохо?
Она дотронулась до его плеча. Он не отвечал и не двигался. Пейдж повернула его голову. Широко распахнутые глаза уставились в никуда. Перевернув профессора на спину,
Пейдж кинулась в дом, вытащила из сумки свой сотовый и вызвала полицию. Лишь после этого она сообразила, что поблизости нет никого, кто мог бы это сделать вместо нее. Выйдя на улицу, она увидела лишь все тех же женщин в наушниках, что пробегали здесь некоторое время тому назад.
— Хорошо, что сюда прислали меня, — сказал Дэррил Моррис. Они с Пейдж стояли напротив дома профессора. Полицейские, изучавшие место преступления, ползали на коленях, выискивая что-то.
— Конечно, нужно было позвонить сперва тебе, но я была выбита из колеи, — призналась Пейдж.
— Но ведь ты видела вещи и пострашнее, — заметил он.
— Верно, — вздохнула Пейдж. — Но к встречам с демонами я готова, а сейчас... — Ей было трудно продолжать.
— Произошло обычное убийство? — закончил Дэррил. — Ты хочешь сказать, что тут не замешана магия?
— Я пришла поговорить о вещах, в которые мы вляпались, — начала рассказ Пейдж. — Пока я готовила чай, он вышел наружу. Не знаю зачем. Я не слышала ничего подозрительного. Но когда я пошла искать его, то увидела в таком состоянии.
— Ты не можешь сказать, во что именно вы вляпались?
— А это обязательно? — ответила Пейдж задумчиво.
— Вот что, — сказал Дэррил. — Я собирался позвонить вам еще несколько дней назад. Один мужик утверждает, что его жену похитили пришельцы. Мне кажется, это может быть по вашей части.
Пейдж сразу поняла: этот случай может быть связан с остальными похищениями и с нынешним состоянием Пайпер. Скорее всего это так.
— А его жена случай но не помешалась после этого на гимнастике? — уточнила она.
У Дэррила отвисла челюсть, да так картинно, что если бы тут не было прочих полицейских, Пейдж наверняка расхохоталась бы.
— Откуда ты знаешь? — прошептал он.
— Сорока на хвосте принесла, — попыталась отшутиться Пейдж.
— Объясни-ка мне, с чем это все связано? — спросил полицейский.
Она коротко рассказала ему о женщине, приславшей письмо Фиби, и о том, что профессора Хейвуда выгнали из университета за теории об НЛО.
— Из-за этих-то теорий я к нему и пришла, — добавила Пейдж. — Я хотела узнать, чем могут быть НЛО и как они воздействуют на людей.
— И именно после того, как Фиби получила письмо?
— Да, оно сильно насторожило ее.
— А ты ничего не скрываешь? — Дэррил поглядел на нее недоверчиво.
— Нет, — ответила она. — Ничего такого, что необходимо
Дэррил собирался еще что-то сказать, но промолчал. Пейдж почувствовала облегчение — ей не хотелось его обманывать, но и все ей тоже не хотелось объяснять. Лучше всего, пожалуй, отвечать на вопросы, не вдаваясь в детали.
Но когда она пошла прочь, он все еще вопросительно глядел ей вслед.
Билл Конасон ожидал захватывающей истории.
Не просто ожидал — остро нуждался в ней.
В последнее время люди узнавали новости по телевидению и Интернету. Газеты же, которыми владели транснациональные корпорации, вынуждены были ради прибыли выискивать нечто особенное. «Бэй Миррор» не была исключением. Владельцы издания могли в любой момент приняться за сокращение штатов, и тогда на месте остались бы лишь те репортеры, что обладали самыми громкими именами или получили Пулитцеровскую премию.
Ну, а тем, кто изо дня в день строчил мелкие заметки, указали бы на дверь.
Билл относился именно к последним. Конечно, редактор знал о его способности доставать факты из-под земли и детально анализировать их. Но подобный тип репортеров уже почти не котировался. Требовалась настоящая сенсация, а найти ее все никак не удавалось.
А ведь в городе каждую неделю случалось что-нибудь сенсационное. Например, убийства на южном рынке. Вот только эта история прошла мимо Билла.
И вот теперь... теперь ему казалось, что он напал на след. Фиби Холлиуэл явно что-то раскопала. Конечно, разговоры об НЛО отдавали безумием, а вдруг в них было рациональное зерно? По крайней мере многие им верили.
Билл отправил Фиби адреса, как и обещал. И теперь нужно было во что бы то ни стало выудить у нее информацию, которой она владеет. Пусть она побегает по адресам, а уж он выдернет материал у нее из-под носа.
Фиби была привлекательной молодой женщиной, перед которой люди раскрывались сами собой. А Билл был прежде всего репортером и умел связывать слова в стройные фразы. Он возьмет у нее сырой материал и превратит его в передовицу.
И это будет сенсацией!
Фиби принялась изучать присланные адреса. Оказалось, что о похищениях сообщали как женщины, так и мужчины, но жертвами оказывались исключительно женщины. Это заставило ее насторожиться.
Первой в списке была Фрида Уэстон, проживавшая на Телеграфном холме, в двух кварталах от залива. Фиби отправилась к ней и уже вскоре стучалась в ее дверь.
На пороге появился растрепанный молодой человек с темны ми вьющимися волосами и затравленным взглядом.
— Что вы хотите? — сказал он.
— Я хочу увидеть Фриду Уэстон, — ответила Фиби и показала свое редакционное удостоверение.
— А в чем дело? — Молодой человек не спешил впустить ее в дом.
Но Фиби уже услышала знакомые звуки с кассеты Мег Уиншип.