Выживает сильнейший
Шрифт:
Фиби вывела Пейдж в соседнюю комнату, но и там их преследовал жуткий шум.
— Ну, а что пишет твой профессор? — спросила она. — Может, он нам поможет разобраться в происходящем?
— Да ничего интересного, — ответила Пейдж. — Книга довольно занудная. Меня так и клонит от нее в сон.
— Но что же там говорится об НЛО? — не отступала Фиби. — Должны же у него быть какие-то идеи!
— Полно. Но большинство из них далеко неоригинальны. Вселенная наполнена миллионами и миллиардами звезд, и каждая из них образует свою систему. А это значит, что могут существовать миллионы и миллиарды
— И все это не объясняет, почему люди вдруг помешались на кассетах Мег Уиншип, — поняла Фиби, стараясь не обращать внимания на грохот, доносившийся из-за стены. — И какая связь между похищенными, вроде Дафны Боден, и нашей Пайпер, никогда не видавшей летающих тарелочек.
— Как странно, — произнесла Пейдж. — Когда я была дома у профессора, мне так и не удалось заставить его раскрыться. Тогда я разыграла его — переместила лежавшую на столе книгу, надеясь, что он сочтет меня инопланетянкой. А он, кажется, испугался и тут же меня выставил из своего дома.
— Ты продемонстрировала ему свою силу? — спросила изумленно Фиби, которая уже успела настрадаться из-за подобных вещей. — У тебя крыша поехала?
— Но ведь он не мог догадаться, что я ведьма. Он решил, что это внеземная технология. Вот только его реакция меня удивила.
«Ладно, что сделано, то сделано, — подумала Фиби. — И нет никаких препятствий для того, чтобы дело двигалось дальше».
— Что ж, — произнесла она вслух, — читай дальше, может быть, найдешь что-то стоящее.
— Пожалуй, мне надо снова смотаться к нему, — решила Пейдж. — Вдруг он изложит мне все вкратце прежде, чем я сойду с ума.
— Хорошо, только будь осторожна, — согласилась Фиби. — Ты и так слишком запугала беднягу.
«А я пока постараюсь разнюхать про Мег Уиншип», — подумала она.
Доктор Хейвуд набрал телефонный номер дрожащей рукой. Прижал трубку к уху и стал слушать долгие гудки. После третьего трубку взяли.
— Компания «Вы идеал», — произнес приятный женский голос.
— Позовите М-Мег Уиншип, пожалуйста.
— Извините. Мисс Уиншип сейчас нет. Что-нибудь передать ей?
«Что же я могу передать?» — подумал доктор Хейвуд и произнес:
— Это очень важно.
— Я еще раз извиняюсь, — ответили на том конце, уже не так приветливо, но все-таки с профессиональной вежливостью. — Мисс Уиншип очень занята и до самого марафона не может отвечать на звонки.
— Я понимаю, но... пожалуйста, попросите ее перезвонить доктору Хейвуду. Как можно скорее.
— Так вы доктор Картер Хейвуд? — Женский голос разом изменился.
— Он самый.
— Минуточку.
Выходит, его имя что-то значит? Он стал ждать ответа, предчувствуя нечто приятное.
Мег Уиншип повесила трубку в расстроенных чувствах. Конечно,
«Ты зашла слишком далеко, — сказал он тогда. — И даже не знаешь, во что вляпалась».
Мег улыбнулась. Уж ей-то доподлинно известно, во что она вляпалась. Она была могущественна, намного могущественнее, чем прежде. Могущественнее, чем любой из живших на Земле. «Знания порождают знания», — подумалось ей. Приводя идеи Хейвуда к их логическому завершению, Мег понимала, что это только начало. Вместо ответов появилось лишь еще больше вопросов. Но ей хотелось задавать все новые и новые вопросы. И, в отличие от него, она знала, у кого именно спрашивать.
Благодаря добытым знаниям у нее появилась сила. Эта сила не просто давала ей власть, но вела к величайшей цели. Хранила ее, позволяя набираться еще большей силы. Если бы доктор Хейвуд был мужественнее, он пошел бы дальше в своих теориях. Но он остался слабым, напуганным человеком.
К сожалению, она не могла им управлять.
Мег знала, что может повелевать женщинами. Она воспринимала свою силу как особый род гипноза, при котором жертва остается в полном сознании. Множество женщин могли сделать для нее все что угодно, даже если это и казалось им ужасным.
Но Мег была не властна над мужчинами. К счастью, это ей было почти не нужно — пока обходилась помощью женской части населения. Но придет время, и мужчины тоже никуда не денутся.
С доктором Хейвудом складывались отношения другого рода.
Мег нажала на кнопку интеркома и вызвала Сашу. Та всегда была в курсе всего и знала, как справляться с делами.
Доктор Хейвуд мог стать опасным. Конечно, его научная карьера провалилась, даже если он поднимет шум, то ему никто не поверит.
Но все-таки лишний скандал ей ни к чему.
Ждать пришлось не больше двух минут — Саша никогда не появлялась позже. По прошествии минуты и пятидесяти секунд она выросла в дверном проеме и спросила:
— Вы меня вызывали?
Мег кивнула, написала на листке бумаги имя Картера Хейвуда и подвинула к ней через стол. Саша взяла бумажку, прочла ее и кивнула. Она все поняла. На всякий случай Мег зажгла на столе свечу. В воздухе разлился аромат ванили.
Саша поднесла бумажку к пламени свечи и держала до тех пор, пока пламя не добралось до ее пальцев.
— Считайте дело сделанным, — сказала она. — Это все?
— Да, Саша, — ответила Мег, радуясь тому, что может управлять такой волевой женщиной. — Пока это все.
Саша развернулась и с достоинством вышла из кабинета.
Мег знала, что Картер Хейвуд больше не доставит ей хлопот.
— Спасибо, что пришел, Билл, — сказала Фиби, пожимая ему руку. Ей не хотелось тащиться в редакцию, поэтому она позвонила ему и попросила встретиться с ней в том самом кафе, где она недавно читала газеты. Тут ее никто не знал, к тому же ей понравился здешний кофе со сливками. На этот раз Фиби оставила очки и бейсболку дома, но пригладила волосы и надела кофточку вишневого цвета и джинсы, в которых было неожиданно холодно в такой теплый день.