Взгляд с обочины 3. Аглон
Шрифт:
Противоположный берег отсюда казался выше, но и там деревья росли прямо из воды. А ниже по течению из реки торчали макушки камней, вокруг которых волны бурлили и наскакивали друг на друга с угрожающим рёвом. Глубоко там вряд ли было, но Айраутэ как раз предпочёл бы глубину. Если умеешь плавать, утонуть даже в быстрой воде сложнее, чем приложиться головой или коленом о камень.
– Что, страшновато? – весело поинтересовался Малторнэ, остановив лошадь рядом и успокаивающе гладя её по шее.
Страшно Айраутэ не было. Но и рисковать просто так он не любил. Обернулся, убеждаясь, что оба лорда уже выехали на поляну и ответил, больше обращаясь к ним, чем
– Если река вышла из русла, значит, воды сейчас больше, чем даже при весеннем таянии ледников. Лучше заночевать здесь - чуть выше подняться, чтобы суше было. И утром навешивать переправу.
– Тоже мне, знаток, - пренебрежительно отмахнулся Малторнэ.
– Эту поляну регулярно заливает. А в половодье вода вон аж дотуда стоит, - он показал на рыжие отметины на стволах деревьев. – И выше ты сам видел, как. Ровного места нет. Там стоять негде толком, не то что ночевать.
Айраутэ посмотрел на него скептически и отвернулся обратно к лордам.
– Я здесь не был в половодье. Но если бы вода каждую весну доходила дотуда, - он махнул на отметины, - здесь были бы каменные наносы, а не кусты. И лучше заночевать на склоне, чем в реке. Хотя я допускаю, что Малторнэ этот вариант привычнее.
Куруфинвэ явно с сомнением покосился на следопыта, не обращая внимания на обычный обмен любезностями.
– Ты точно считаешь, что это безопасно?
– Он не знает, что значит это слово, – буркнул Айраутэ себе под нос.
Малторнэ широко ему улыбнулся и ответил лорду:
– Безопасно это никак быть не может в таких условиях, лорд. Но я считаю, что мы можем перебраться.
Понятно, что в таких вопросах Куруфинвэ больше бы доверял только самому Тьелкормо, и всё же Айраутэ собирался попробовать настоять на своём. Но тут на помощь следопыту неожиданно пришёл Финдекано:
– Он прав, на этой стороне нет удобного места для ночёвки. И мы переходили здесь и по высокой воде тоже. Может, нужно принять некоторые меры предосторожности…
Айраутэ понадеялся было, что уж теперь-то Куруфинвэ откажется переправляться хотя бы из чувства противоречия, но тот кивнул:
– Хорошо. Тогда говори, что делать.
Малторнэ соскочил с коня, хлюпнув мокрой травой, и принялся отвязывать сумки. Поднял голову, обращаясь к Финдекано:
– Поможешь навести перила? Ну, раз ты говоришь, что уже переправлялся.
Тот кивнул и пошёл за вещами к своим верным, традиционно остановившимся чуть в стороне от перводомовцев.
Где-то на юге, над невидимыми сейчас горами блеснула молния, все разом обернулись на вспышку, а потом гулко накатил гром. Во влажном воздухе казалось, что гремит сразу отовсюду, какая-то из лошадей испуганно заржала и вскинулась, её тут же подхватили с двух сторон, Куруфинвэ, перекрывая шум поднявшегося ветра, требовал от всех следить за животными. Айраутэ поставил свою лошадь у границы леса, ласково прошептал на ухо что-то успокаивающее и скрылся за кустами. Когда он вернулся с длинной и почти прямой палкой, Малторнэ уже успел перебраться на тот берег каким-то образом и теперь привязывал там верёвку. С этой стороны верёвку держали Финдекано и Кесиэль, отпуская ровно столько, чтобы она не провисала до воды.
– Может, хоть глубину промеряете? – Айраутэ остановился рядом.
Кесиэль едва глянула в его сторону:
– Мы и так промерили три раза, пока Малторнэ перебирался. Не видишь, гроза идёт!
Айраутэ видел. Равно как и то, что отговаривать кого бы то ни было поздно, под руку ссориться тоже не стоит, так что лучше всего просто помогать
Громыхало уже часто и как будто над самой головой, а ветер наоборот притих, обещая, что ливанёт уже вот-вот. В этом затишье они успели натянуть над рекой две верёвки: одну туго, другую над самой водой. Между собой их соединяла короткая петля, к нижней верёвке привязанная, а по верхней – свободно скользившая, когда нижнюю тянули то к одному берегу, то к другому, переправляя сумки и возвращая петлю назад.
Ливень рухнул, мало не перекрывая шум реки, на второй сумке. Работа ускорилась, с сумками управились быстро, и Айраутэ начинал бы уже верить, что всё закончится благополучно, если бы не приближающаяся гроза. К Малторнэ перебрались ещё двое охотников, и теперь они вместе относили сумки подальше от воды и складывали под ёлки. Главная сложность была с лошадьми, не желавшими идти в холодную мокрую воду, фыркая, упираясь и вздрагивая от каждого удара грома. Каждую приходилось уговаривать и идти рядом, держась за холку, прячась от течения и надеясь, что течением ни из-под кого не выбьет ногу на скользких камнях. Айраутэ пошёл одним из первых, успокаивающе гладя лошадиную шею на каждом шагу, но следующие лошади уже спокойней пошли за вожаком, только вскидывали головы, отфыркиваясь от льющейся и сверху, и снизу воды.
Уже выбираясь на берег, он чуть не налетел на Малторнэ, который, держась за натянутую верёвку, шёл к воде.
– Ты бы отошёл лучше. – Айраутэ снова поскользнулся, и поэтому фраза прозвучала ещё менее дружелюбно, чем могла бы.
– Не загораживай выход.
– Я и не загораживаю. Я на ту сторону иду.
Айраутэ отпустил холку лошади, которая в три прыжка поднялась, наконец, под ёлки и принялась отряхиваться. По всему берегу тут же разлетелись тучи брызг, но мокрее от этого никто уже не стал. Выпрямившись, Айраутэ глянул назад, на реку, из которой тут и там виднелись лошадиные спины и головы эльдар. Малторнэ уже зашёл по колено в воду, Айраутэ поморщился, но окликнул его:
– Зачем тебе туда? Все уже убедились в твоих талантах.
– А кто отвязывать верёвки будет? И обратно переходить?
– Кесиэль. Именно за этим её и оставили замыкающей. Отвяжет от берега, перевяжет на себя.
– А ты раньше видел, чтобы она такое делала?
– Не видел. Но вряд ли она наврала о таком опыте исключительно ради того, чтобы тебе досталось меньше внимания. И разве не к этому ты её всю дорогу готовил, пересказывал свои подвиги?
Малторнэ улыбнулся, но качнул головой:
– Я лучше подстрахую.
– Страхуй. Вон, уже готовятся выбирать верёвку, когда она привяжется. Верёвка мокрая, лишние руки не помешают.
Малторнэ собирался что-то ответить, но тут с другого берега отчаянно закричали, привлекая внимание, и они тут же перестали спорить, вытянув шеи в попытке понять, что происходит. На первый взгляд - ничего особенного, лошади и их хозяева так и торчали из воды посреди реки, а потом Айраутэ увидел. Из-за поворота выше по течению выплыло здоровенная сосна, зацепилась торчащей лапой за камень, развернулась поперёк течения и понеслась, подпрыгивая на бурунах, к переправе. Рядом кто-то тоже закричал и замахал руками, эльдар в воде завертели головами, кто-то отчаянно бросился вперёд, ещё кто-то – назад, Айраутэ рванулся к воде, сам пока не понимая, что собирается делать. Из воды, спотыкаясь, выбиралась чья-то лошадь без хозяина.