Я, Буратино Карлович
Шрифт:
когда он, расставив руки крестом,
пытается упасть в зал)
Придите к нему, все труждающиеся и
обременённые, и он озолотит вас!
Эпизод 14. Инт. Ночь. Дурдом. Кабинет директора
Дуремар и Карабас смотрят на экране, как люди несут деньги к ногам
Буратино, как переводят деньги на счёт.
ДУРЕМАР
Синьор Барабас, а что будет с его
деньгами, когда он попадёт к нам.
Деньги тоже нам?
КАРАБАС
Пиявки
копейки не получит, всё останется у
этих наших заклятых друзей, Алисы с
Базилио. Мы пойдём другим путём -
монетизируем его натурой!
ДУРЕМАР
Восхищаюсь вашим гением, монсеньор.
Хоть и не понимаю, ваши мысли выше
моих! А что делать с вашими бывшими
работничками, с Арлекино, с Пьеро и
кудлатым кусакой?
КАРАБАС
Аминазину им. По пять кубов. И пить
не давать.
ДУРЕМАР
Водку или пиво не давать?
КАРАБАС
Воды не давать, присоска тупорылая!
Эпизод 15. Нарезка из кадров
Идёт нарезка из кадров, как Буратино с Алисой и Базилио проводят
марафоны, как на счёт поступают деньги, как купюросчётные
машинки считают наличность, как Буратино шоппингует в
дорогих магазинах и к нему липнут девицы.
Буратино в ателье стоит на табурете, вокруг него суетится ПОРТНОЙ
с сантиметром, делает примерку костюма. АССИСТЕНТКА
показывает Буратино часы в коробочках, запонки,ботинки.
ГОЛОС БАЗИЛИО
Чему учил великий Чехов? В человеке
всё должно быть прекрасно: и часы,
и запонки, и ботинки…
Буратино поднимает вбок одну руку. Другой показывает, что
ему нравится из предложенного.
Буратино воздевает глаза к небу. Затем поднимает руки для проверки
пройм пиджака, и так застывает, как будто его распяли. Потом
падает, и его подхватывают портной и ассистентка. Они
склоняются над ним, Ассистентка плачет. Буратино затихает,
как будто он умер.
ГОЛОС БАЗИЛИО
Твою ж в душу мать! Только не
это…
Буратино открывает глаза.
Кто-то вкладывает ему в руку ручку и подносит бумаги.
ГОЛОС БАЗИЛИО
Буратино, родненкий! Не оставь нас
сиротками! Поставь закорючку!
Буратино ставит подписи на бумагах, и кто-то резво и резко выхватывает
бумаги. Буратино снова вырубается.
ГОЛОС БАЗИЛИО
(злобно шипя где-то над
Буратино)
Чуть
На пилораму бы тебя, пень пархатый!
Эпизод 16. Нат. Ночь. Улица.
Пьяный Буратино, расфуфыренный, вываливается из ресторана. В руке
у него недопитая бутылка шампанского. На улице идёт ремонт,
перекладывают канализацию. У открытых люков стоят аварийные
треугольники с надписью "ОСТОРОЖНО!" Буратино мотает из
стороны в сторону. Он подходит к стоящему такси, открывает
дверь, и спрашивает ТАКСИСТА.
БУРАТИНО
Алё, шеф? Ты это, бордель какой тут
знаешь? Гадюшник со шлюхами? Отвези, а? Я те
денег дам, у меня до хрена.
Буратино лезет в карман и вытаскивает пачку денег, в этот момент
таксист даёт на газ и уезжает, опиравшийся на машину
Буратино падает и деньги рассыпаются по дороге.
БУРАТИНО
(становясь на четвереньки,
вслед такси)
Чтоб ты сдох, от счастья,
сука в шашечку!
Буратино лазит на четвереньках и собирает деньги. Подняв последнюю
купюру, он встаёт на ноги, равновесие не держит из-за
опьянения, оступается, и проваливается в открытый люк. Деньги
снова рассыпаются, и ветром их гонит по улице.
Эпизод 17. Инт. Ночь. Киноконцертный зал.
Зрители истошно орут, требуют Буратино.
ЗРИТЕЛИ
Бу! Ра! Ти! Но! Бу! Ра! Ти! Но!
К ним никто не выходит, зрители сначала хлопают, потом нарастает
гул, они начинают топать ногами, свистеть, улюлюкать,
выражать неудовольствие.
Эпизод 18. Инт. Ночь. Гримёрка.
Алиса и Базилио названивают по телефонам.
АЛИСА
Ни по одному не отвечает, чурбан
безмозглый. Дома не был, в театре
не был, кабаки я обзвонила, не был.
БАЗИЛИО
Блин… Как сквозь землю
провалился.
АЛИСА
Нас порвут. Зал беснуется. Что
делать? Тикаем?
БАЗИЛИО
Да хорош. Жди тут!
АЛИСА
(подозрительно)
Свалить хочешь, без меня? Общак
скрысить?
Базилио лишь усмехается и выходит за дверь. Обернувшись в дверях,
говорит Алисе.
БАЗИЛИО
Склей пока из бумаги нос.
АЛИСА
Нос?
БАЗИЛИО