Я, Буратино Карлович
Шрифт:
идут мимо него, игнорируя.
БУРАТИНО
Базилио?! Алиса?!
БАЗИЛИО
Отвалите, молодой человек.
Автографы только для обилеченных на
марафон Буратино!
БУРАТИНО
Так это же я – Буратино!
БАЗИЛИО
Вот нахал.
(указывая на Некто)
Вот господин Буратино, исполнитель
желаний.
БУРАТИНО
(опешевши
кулачком)
Это я – Буратино. Буратино – это я.
Буратино – это звучит гордо.
БАЗИЛИО
(к спутникам)
Вы идите, готовьтесь. Я с этим
надоедалой поговорю.
Алиса и Некто скрываются в служебном входе. Базилио и Буратино
остаются одни.
БАЗИЛИО
Слушай меня, не знаю, кем ты себя
возомнил. Буратино – это тот, кого
я назначаю Буратиной. Или те, кого
тоже я назначаю Буратинами.
БУРАТИНО
Не-а…
БАЗИЛИО
Права на Буратино у меня. Тот, кто
раньше был Буратиной, передал права
мне на себя.
БУРАТИНО
У меня паспорт есть!
БАЗИЛИО
Во-первых, уже нет. Первичный
Буратино его утратил. Что там было
от Буратино? Фотография длинного
носа? Заурядные черты лица, следы
от долото и стамески папы Карло? А
отпечаточки пальцев он Буратине не сделал?
Как бывший Буратино докажет, что он
Буратино теперешний?
БУРАТИНО
Я… я не знаю. Жена докажет.
БАЗИЛИО
А что, у Буратины брак был
официальный? Или это было сожительство?
Блуд по-церковному, разврат
по-нашенски.
БУРАТИНО
Мы восемьдесят лет вместе. Нас в
церкви венчали, нас Бог соединил!
БАЗИЛИО
Да хоть бы вы были Адам с Евой.
Штамп в паспорте был?
(Бализио выразительно хлопает
кулаком в ладонь, как будто
ставит печать)
Не был! Всамделишный Буратино
подписал бумаги, что права на персонаж Буратино
и образ Буратино был передан мне.
БУРАТИНО
Врёшь, облезлый!
Базилио достаёт бумаги из-за пазухи, и даёт их Буратино. Буратино
флэшбэком вспоминает, как подписывал что-то в ателье в
пьяном угаре. Буратино отчаянно рвёт бумаги и бросает
обрывки.
БУРАТИНО
Всё! Нет у тебя бумаг. Я – снова я.
БАЗИЛИО
(очень
Это копии. Фантики.
БУРАТИНО
Так я теперь вообще никто?
Базилио равнодушно пожимает плечами и спокойно проходит в служебный
вход. Буратино тупо и подавленно смотрит ему во след, видя
своё жалкое понурое отражение в зеркальной двери.
Он в отражении видит, как подъехали две машины с мигалками, из
них вышли шесть человек, ДВОЕ В ШТАТСКОМ и ЧЕТВЕРО
ВООРУЖЕННЫХ в форме и в масках. Буратино постронился, давая
им пройти, но они окружили его. Один из штатских, СЛЕДОВАТЕЛЬ
ДОБЕРМАНСКИЙ с пакой под мышкой, предъявляет Буратино
служебное удостоверение. Второй штатский, ОПЕР, снимает всё
на камеру.
ДОБЕРМАНСКИЙ
Буратино Карлович?
БУРАТИНО
(растерянно и беспомощно)
Уже не уверен… Скорее нет, чем
да.
ДОБЕРМАНСКИЙ
(показывая бумаги из папки)
Постановление о задержании.
БУРАТИНО
А переночевать у вас можно будет?
ДОБЕРМАНСКИЙ
Скорее да, чем нет. Не волнуйтесь.
Поживёте пока у нас. Трёхразовае
питание и хорошая компания на много
лет вперёд вам обеспечены.
БУРАТИНО
Дайте я вас расцелую, добрый вы мой
человек!
Буратино бросается на шею Доберманского обниматься и целоваться,
и попадает ему носом в глаз. Доберманский с воплем
отталкивает Буратино, у того нос окровавлен, а из глазницы
Доберманского течёт кровь. К Доберманскому бросается Опер, а
вооружённые сбивают Буратино на землю и надевают наручники.
БУРАТИНО
Простите! Простите! Я хотел вас
поцеловать!
ОПЕР
В пресс-хате, сучара, нацелуешься!
Буратино жёстко поднимают за наручники, завернув руки за спину
сажают в один из автомобилей. Доберманский закрывает глаз
окровавленным платком. Включаются мигалки, автомобили
уезжают, включив крякалки и сирены.
Эпизод 27. Инт. Ночь. Квартира Буратино.
Крыса Шушера курит сигару и пьёт синий ликер Кюрасао на
кухни с Мальвиной. На Шушере белый банный халат, уши и чёлка
покрашены в синий цвет. На столе лежат грубые резиновые
Конец ознакомительного фрагмента.