Янки в Вальхалле
Шрифт:
– Нет, владыка Один, – задумчиво пробормотал берсерк. – Вы же знаете, как только меч оказывается в моей руке, я схожу с ума.
– Я сражусь с ярлом Кейтом, – объявил Фрейр, вставая он улыбнулся мне.
Мы вышли на открытое пространство перед столами. Потом нам дали браслеты, маленькие круглые щиты и два длинных тупых меча со спиленными остриями.
– Тот, кто первым нанесет три сильных удара по шлему противника, будет считаться победителем, – объявил Один.
Тем не менее поединок показался мне очень опасным, ведь наши лица были ничем
Меч Фрейра столкнулся с моим. В следующее мгновение я понял, что мне никогда не сравниться со своим противником. Столетия практики отточили его искусство владения мечом до нечеловеческого совершенства. Его клинок пролетал легко, словно молния, и Фрейр стукнул меня по шлему. Толпа зрителей взревела. Обида переполнила меня, и я что есть силы хлестнул по шлему противника. Явно мне сопутствовала удача, хотя мой удар не достиг цели, а попал противнику по плечу. Фрейр споткнулся, и я сбил шлем у него с головы.
– Отлично, ярл Кейт! – по-бычьи проревел Тор. Но Фрейр пришел в себя раньше меня. Его клинок превратился в расплывчатое серое пятно. Нахмурившись, я попытался остановить его. Но вскоре получил третий удар.
– Все в порядке, ярл Кейт? – озабоченно поинтересовался Фрейр.
– Пострадала только моя гордость, – печально ответил я, отложив в сторону щит и меч.
Тор встал из-за стола навстречу мне. Его бородатое лицо расплылось в улыбке, а маленькие глазки озорно сверкали.
– Ты выглядишь настоящим борцом, иноземный ярл, – прогрохотал он. – Не хочешь попробовать повалить меня?
– Пусть Тор сойдется с чужеземцем в поединке! – закричали зрители.
– Ярл Кейт должен передохнуть! – негодующе воскликнула Фрейя, в первую очередь обращаясь к Громовнику. – Он же не всесильный!!
– Я готов, – холодно объявил я, поворачиваясь к Тору. Я отлично понимал, что у меня почти нет шансов выстоять в поединке с этим гигантом. Но я также понимал, что все это – большая честь для незнакомца. Тор отложил в сторону свой топор. Мы встали друг против друга, вытянули руки, готовые схватиться.
Мой единственный шанс на победу заключался в том, чтобы ошеломить Тора каким-нибудь быстрым приемом, который он мог не знать. Когда гигант попытался схватить меня, я проскользнул мимо и прыгнул ему на спину. Я поймал его в полунельсон раньше, чем он сообразил, что происходит. Громовник ухватил меня огромной ручищей и попытался разорвать мой захват. Я яростно сопротивлялся.
Все крепче сжимал я его массивную мускулистую шею, изо всех сил упираясь ногами в пол, я пытался заставить Тора склонить голову. В какой-то миг я даже подумал, что у меня есть шанс выиграть этот поединок. Неожиданно мой противник взревел от ярости. Вскинув голову, он одним движением разорвал мой захват.
Словно разъяренный медведь, Громовник обернулся и схватил меня за талию. Это было в его стиле: много силы и почти никакой техники. Его огромные руки скрутили меня, хотя я прилагал все силы, пытаясь освободиться. Я почувствовал, как от давления рвутся завязки моей кольчуги. А потом он словно ребенка поднял меня и швырнул на каменный пол.
– Отлично, – объявил он, протягивая мне руку. – Ты, ярл Кейт, почти одолел меня с помощью заморского трюка. Потом ты должен научить меня этому приему.
– В другой раз, – с трудом выдохнул я, пытаясь восстановить дыхание. Мои ноги подкашивались, и тем не менее я повернулся к королю Одину. – Если вы удовлетворены, владыка Один, надеюсь, что мне позволено будет больше сегодня ни в каких играх не участвовать.
Один улыбнулся.
– Да, ярл Кейт, в этот вечер ты испытал достаточно… Его голос оборвался, а лицо окаменело, вмиг превратившись в ледяную маску. Пытаясь проследить его взгляд, я опустил голову. Моя сверкающая кольчуга разошлась по швам, выставив на всеобщее обозрение рунный ключ, висевший у меня на шее.
– Рунный ключ! – прошептал король.
Все в зале разом смолкли, в ужасе уставившись на древний золотой цилиндр на моей шее.
– Рунный ключ! – с горестью повторил Один. – Вот он и вернулся в Асгард. Настал тот день, которого так долго ждал темный Локи.
Глава 6. Древняя наука
Тишина наступила в Вальхалле. Все асы – воины и дворяне разом превратились в камень, уставившись на цилиндр, висящий у меня на шее.
В наступившей тишине я слышал, как потрескивает огонь факелов и поленья очага. Морской ветер приглушенно завывал в высоких трубах Вальхаллы. Казалось, что все пирующие разом обратились в ледяные статуи.
– Где ты взял этот ключ, ярл Кейт? – хриплым голосом спросил меня Один.
– Мой друг выловил его в море, лежащем по ту сторону льдов Нифльхейма, – с удивлением ответил я.
Глубокий стон разом вырвался у всех собравшихся. Я повернулся к ним, словно загнанный зверь, зная, что я что-то сделал не так, но что именно, я понять не мог.
– Зачем ты принес его в наши земли? – продолжал расспрашивать меня Один.
– Не знаю, – вырвалось у меня. Вспомнив, то самое ощущение, которое возникло у меня, перед тем как мы нашли ключ, я прибавил: – Словно кто-то подсказал мне, где его искать, а потом приказал мне не расставаться с ним.
– Работа Локи, – прошептал Один. – Видимо, ему удалось собрать достаточно сил, чтобы заставить тебя принести ключ назад в Асгард, чтобы он смог освободиться.
Тор вскочил на ноги, сжимая в руках свое страшное оружие.
– Этот предатель хочет разрушить Асгард и уничтожить асов! – проревел он, краснея от ярости. – В этот раз я своим Мелльниром проломлю ему голову.
– Ни твоя сила, ни твой могучий молот не сможет выстоять против черной науки Локи, – печально произнес Один.
С удивлением посмотрел я на золотой цилиндр, висящий у меня на шее. В моей памяти вспыли строки, выгравированные на нем: