Ярче солнца
Шрифт:
– Тебе так нравится?
– Да, ты делаешь очень приятно, - кивнула она. Другая рука Чарлза скользнула к груди, легонько сжала полное полушарие, затем его пальцы нащупали возбужденный сосок.
– А так тебе нравится?
– хрипло спросил он.
Элли зажмурилась и снова кивнула.
Рука возобновила игру с завитками.
– А ты хочешь, чтобы я потрогал тебя ниже? И когда Элли кивнула в третий раз, его ладонь скользнула между бедер, пальцы нащупали горячие тугие складки и стали нежно их поглаживать.
Элли
– Господи, Элли, - простонал он.
– Да ведь ты хочешь меня!
Элли изо всех сил вцепилась ему в плечо.
– А ты только сейчас заметил?
Чарлз негромко рассмеялся. Уже не один, а два пальца ритмично двигались в тесном горячем гроте. Это была поистине сладостная пытка. Когда один из пальцев отыскал интимнейший узелок плоти, Элли едва не соскочила с кровати.
– Не напрягайся, - сказал Чарлз, прижимаясь возбужденной плотью к ее животу.
– Тогда будет еще приятнее.
– Ты уверен?
Он кивнул:
– Абсолютно.
Элли снова расслабилась, и Чарлз раздвинул округлые бедра. Мужское естество коснулось пухлых складок и замерло у входа в женский грот.
– Все правильно, - прошептал он.
– Еще расслабься. Раскройся для меня.
Чарлз толкнулся вперед и снова замер.
– Что ты чувствуешь?
– спросил он. Голос у него был напряженный, и Элли поняла, что он прилагает нечеловеческие усилия, чтобы не торопиться.
– Такое непривычное ощущение, - призналась Элли.
– Но приятное… Ой!
– вскрикнула она, когда Чарлз, толкнувшись, вошел в нее поглубже.
– Ты перехитрил меня.
– Ведь в этом и цель, сладкая моя.
– Чарлз.., мне.., приятно…
Его лицо стало серьезным.
– Сейчас ты можешь почувствовать легкую боль, - Не будет боли, - уверенно заявила Элли.
– С тобой не будет.
– Элли, я… Боже мой, нет сил больше терпеть!
– Он толкнулся вперед, полностью погружаясь в ее лоно.
– У тебя здесь так… Я не могу… О Элли, Элли!
Тело Чарлза ритмично задвигалось, каждый его толчок сопровождался полустоном-полувздохом. Элли быстро уловила ритм и стала отвечать ему встречными движениями. Никогда еще Чарлз не испытывал такого страстного, всепоглощающего желания. Ему хотелось нежно ласкать и одновременно безжалостно овладевать ею. Он хотел взять от нее все - и одновременно отдать ей всего себя.
Каким-то подсознанием он понимал, что это и есть любовь - то неуловимое для него чувство, от которого ему удавалось ускользать в течение многих лет. Но все эти мысли и чувства сейчас подавлялись яростным желанием его тела, лишали возможности думать.
Он слышал прерывистые вздохи и стоны извивающейся под ним Элли, которые становились все громче и
– Давай, давай, Элли, старайся, - пробормотал он.
– Сейчас ты достигнешь вершины.
Чарлз сделал еще несколько движений - и внезапно Элли вытянулась, закатила глаза и замерла; и он почувствовал, как мышцы девичьего грота, словно бархатной перчаткой, несколько раз судорожно сжали его плоть. Чарлз громко вскрикнул, в последний раз погрузился на полную глубину и сладостно излился в пульсирующее лоно.
Несколько раз содрогнувшись, он упал на Элли, успев подумать, что, пожалуй, слишком тяжел для нее, но не имея сил шевельнуться. Лишь через минуту, в какой-то степени овладев собой, он стал сползать с ее тела.
– Не надо, - сказала Элли.
– Мне приятно чувствовать твою тяжесть.
– Я раздавлю тебя.
– Нет, не раздавишь…
Он скатился на бок, увлекая ее за собой.
– Видишь? Ведь так будет хорошо, правда? Она кивнула и закрыла глаза, чувствуя себя уставшей, но желанной и любимой.
Чарлз рассеянно играл с ее волосами, удивляясь тому, как это могло случиться, что он влюбился в собственную жену, женщину, которую выбрал столь импульсивно и без раздумий.
– Знаешь, я часто думал о твоих волосах, - сказал он.
– В самом деле?
– приятно удивилась Элли, открывая глаза.
– М-м, да… Я привык считать, что у них цвет заходящего солнца, но сейчас понял, что ошибался.
– Захватив прядь волос, он поднес их к губам.
– Они ярче. Ярче солнца. Как и ты.
Он заключил ее в объятия, после чего они заснули.
Глава 19
Вся последующая неделя была сплошным блаженством. Элли и Чарлз большую часть времени проводили в постели, а когда спускались вниз, то получали от жизни одни лишь подарки. У Элли состоялась первая примерка. Клер закончила расчистку оранжереи и сказала Элли, что будет с удовольствием Помогать ей сажать цветы, а Джудит нарисовала еще четыре акварели, на одной из которых было изображено нечто, весьма похожее на лошадь.
Позже Элли узнала, что на самом деле это было дерево, но, кажется, Джудит не слишком обиделась.
Для полного и абсолютного счастья Элли не хватало лишь одного: чтобы Чарлз упал к ее ногам, перецеловал бы ей все пальцы и признался в вечной любви к ней. Однако Элли старалась отогнать от себя мысль о том, что он так и не сказал ей о своей любви.
Справедливости ради следовало отметить, что и она не нашла в себе мужества сказать о своей любви к нему. Тем не менее она оставалась оптимисткой. Она видела, что Чарлз испытывает удовольствие от общения с ней, а что касается любовных утех, то в этом они нашли друг друга. Ей надо покорить его сердце, и она то и дело напоминала себе, что никогда не терпела поражений в деле, на которое нацелилась.