Ярко пылая
Шрифт:
Даррант пристально посмотрел на нее, затем вздохнул.
– Хорошо, но я не ожидаю, что мы найдем что-нибудь. Капитан Гораций может остановиться на пути в Сен-Доминго. И я поставил Ораторов наблюдать за странными маневрами кораблей. Это вас удовлетворит?
– Меня не волнует мое удовлетворение, я просто хочу обнаружить Братьев.
– Эванс лукавит, - заметил Кроуфорд.
– Мы искали его в течение семи лет и ничего не нашли. Что заставляет вас думать, что это будет более успешным?
– Я верю в способности Королевского флота, - сказала Элинор, - и, возможно, разве нет, что Эванс
Даррант пожал плечами.
– Как вы говорите, это стоит расследовать, - казалось, он забыл свои прежние возражения против ее плана.
– Теперь мы должны решить, где вам будет назначено служить. У нас есть только полставки, правда... «Славный» был тяжелой потерей.
– Я вернусь на «Афину», - ответила Элинор.
Даррант откинулся на спинку стула и сложил руки перед собой.
– У вас нет полномочий диктовать ваши условия, мисс Пемброук.
– Я вернусь на «Афину», потому что это единственный разумный выбор, адмирал, - ее тон был спокойным, руки не дрожали, и она чувствовала присутствие Рамси, слышала, как его голос сказал: «Вам нечего бояться».
– Прямо сейчас.
– Да, сэр, - она сделала шаг вперед и сложила руки за спиной. Ее прическа стала распадаться, но она проигнорировала это.
– Вы сказали, что у нас мало кораблей четвертого ранга, но я не верю, что корабль такого размера подходит для моих способностей. Большинство пиратских кораблей слишком маневрены, чтобы успешно сражаться, а это значит, что я буду почти бесполезной, потому что не смогу эффективно воздействовать на врага, - она сжала кулаки, надеясь, что его недостаток знаний о ее таланте помешает ему увидеть несоответствия в этом заявлении.
– Все, что меньше фрегата, не будет иметь огневой мощи, чтобы противостоять более крупным пиратским кораблям, это означает, что я буду единственным оружием, и это было бы пустой тратой моего таланта. Следовательно, остаются фрегаты пятого ранга. Если меня назначить на кого-то из них, кроме «Афины», мне придется терпеть дни или даже недели обучения экипажа, чтобы они не боялись меня. Мне известны офицеры и экипаж «Афины», и мы доказали, насколько хорошо сработались. Итак, адмирал, я настаиваю, что мое возвращение на «Афину» - единственно правильный вариант.
Глаза Кроуфорда сузились.
– И ваша привязанность к капитану не имеет значения.
Элинор покраснела.
– Это правда, что капитан Рамси мой друг, - ответила она, - но я надеюсь, что вы не подразумеваете, что я поставила бы под сомнение доверие флота ко мне, предлагая служить, там, где я буду наиболее эффективна.
Даррант поджал губы. Его язык двигался в его рту, как будто он пытался удалить остатки еды из-за зубов.
– Очень хорошо, - сказал он.
– Ваша логика победила. Рамси скоро получит распоряжения. И я не должен буду об этом сожалеть.
Элинор пыталась не улыбаться, как дура.
– Вы не пожалеете, адмирал Даррант, я уверяю вас, что вы этого не сделаете.
Даррант кивнул.
– Вы свободны, мисс Пемброук.
Она сделала реверанс Дарранту и после короткого колебания присела Кроуфорду. И быстро вышла, прежде чем адмирал смог передумать.
«Возвращение домой, возвращение домой, возвращение
Она выиграла. Она встала перед Даррантом и склонила его своей волей. Было трудно не пропустить нужный коридор, словно она стала ребенком, мчащимся домой ради обещанного удовольствия.
Элинор пришла в главный зал и позвала:
– Мистер Херви.
Мужчина, который стоял рядом с входной дверью, был единственным человеком в комнате, не одетым в униформу, резко повернулся.
– Элинор, - произнес он, приближаясь к ней.
Элинор замолчала, а все ее тело мгновенно онемело.
Это был ее отец.
Глава двадцатая, в которой Элинор ждет неприятный сюрприз
– Ты непослушный ребенок, - произнес отец, его голос был низким и суровым.
– Ты хоть представляешь, что ты сделала с нашей семьей? С твоей матерью?
Он схватил ее за плечо и сжал.
Элинор вскрикнула и рефлекторно попыталась отстраниться, но безуспешно. Она едва ощутила сильное давление его руки. Девушка онемела от шока и страха. Он не мог найти ее так скоро. Он не мог быть здесь. Одетые в форму солдаты смотрели на эту сцену и шептались, но никто не вмешался.
– Папа, - начала она.
– Не обращайся ко мне. Я не хочу ничего слышать от тебя. Ты немедленно вернешься со мной, и мы попытаемся смягчить причиненную беду, которую ты навлекла на себя. Все знают о тебе, Элинор. Они знают, что ты провела много времени в компании с самыми худшими отбросами, которые флот может предоставить. Сам лорд Копли с большим удовольствием рассказал мне, где ты была. Можешь ли ты представить себе мое унижение? Твоя репутация разрушена. Ты покрыла позором имя Пемброук своим поведением - подумай о том, что сделала с сестрой, - веришь, что какой-нибудь мужчина захочет жену, которая может быть такой же неуправляемой и бесконтрольной как ее родная сестра?
Она сбросила его тяжелую руку. Но отец с силой сжал ее кисть.
– Папа, я ничего не сделала, чтобы испортить свою репутацию, я...
– Я приказал тебе молчать, - он потащил ее к одному из коридоров, ведущих от парадного выхода.
– Мы найдем Ограничивающего, который вернет нас в Лондон. Я не могу заставить себя назвать это твоим домом, так как твои действия доказывают, как ты мало думаешь о тех, кто воспитал и заботился о тебе.
– Нет!
Где же Стратфорд? Он, должно быть, был отозван. Он не мог знать, что будет нужен ей.
Она начала бороться, привлекая еще больше внимания к себе, но все равно никто не сказал ни слова. В отчаянии она ударила по руке отца, понимая, что было слишком поздно; ее собственная рука загорелась. Мистер Пемброук оттолкнул ее от себя, прижав обожженную руку к груди.
– Как ты смеешь!
– закричал он.
– Ты осмелилась использовать свой гнусный талант против собственного отца!
– Это... это был несчастный случай, папа, прости меня. Прости меня!
Он внимательно рассмотрел свою руку. Элинор не думала, что она выглядит ужасно обожженной, но ярость в его глазах сказала, что для него это было то же самое, если б она полностью сгорела.