Ярость феникса
Шрифт:
– Уверен, что это он?
– Я бы умер, если бы не…
Брови Йокана поползли вверх, он указал на стул.
– Расскажи мне все.
Йокан слушал Чжуна Йе, перебивая его вопросами, удивленно качая головой. Когда Чжун Йе закончил, Йокан отправил слугу за едой. Он потирал ладони, улыбка сияла на лице.
– Это больше, чем я ожидал. Я бы не подумал, что ты переживешь это.
Чжун Йе не сдержал смех.
– Уже списал меня со счетов?
– Ты ведь воспользовался шансом? Кто-то должен был туда пойти. Я не мог рисковать собой. А
– Ценю твою честность, - криво улыбнулся Чжун Йе. – Я жду свою часть награды.
Йокан вскинул светлые брови.
– Откуда мне знать, что это все, что ты нашел?
– Кроме того кусочка, что исцелил меня, я отдал все тебе. Можешь мне верить.
– Отлично. Четыре кусочка тебе в награду. Но, может, захочешь обменять их на заклинание бессмертия?
Чжун Йе закрыл рот. Он знал, что Йокан использовал его, но и он использовал иностранца.
– Откуда мне знать, что заклятие сработает? – спросил Чжун Йе, пряча награду.
– Я достаточно узнал, - сказал Йокан.
Мальчик принес поднос с двумя мисками бульона и лапши. Чжун Йе и не догадывался, как голоден, пока не учуял аромат лапши и мяса. Йокан шептался с мальчиком, пока Чжун Йе поглощал еду, жадно глотая.
Они вскоре доели все, Йокан встал и принялся вытаскивать разные баночки и коробочки с полок.
– Ты должен уйти, - сказал он, хмурясь.
Чжун Йе безмолвно ушел. Он пересек двор, увидев, как двое стражей ведут мужчину в кабинет Йокана, узник нужен был для опытов. Он был слабым, спотыкался. Холодок пробежал по спине Чжуна Йе. Он задумался, с чем имел дело алхимик, и не захочет ли он испытать заклятие на нем?
Позже Чжун Йе решил пройти по тайному ходу, чтобы доставить послание одной из наложниц императора. Он проходил мимо комнат Мей Гуи, остановился и заглянул в щель. Он редко подслушивал Мей Гуи, ведь Серебряный Феникс рассказывала ему все. Она оказалась отличным шпионом, у нее была хорошая память, она могла передать ему услышанные разговоры.
Но его не было больше недели.
Женщины сидели напротив друг друга в приемной, играя в карты. Он знал, что Серебряный Феникс не любит проигрывать. Он упивался ее видом, но уже собирался уходить, когда Мей Гуи заговорила:
– Господин Чжун вернулся?
Он заглянул в щель.
Возлюбленная его была удивленной.
– Да, этим утром. Вы его видели?
Мей Гуи рассмеялась.
– О, нет. Я его не видела, это ты видела. Это я понимаю, - она вытащила карту и захихикала. – Ты светишься весь день. Как фонарик.
Серебряный Феникс покраснела и поджала губы.
– Не смейтесь.
– Ты его любишь? – Мей Гуи отложила карты и с улыбкой взглянула на служанку.
Серебряный Феникс опустила голову и подвинулась.
– Госпожа…
Чжун Йе ощутил свой бешеный пульс, он прижался к стене, цепляясь ладонями за грубое дерево.
– Он красивый, но… такой пугающий, - сказала Мей Гуи. – И серьезный.
Он зажмурился, сердце колотилось так громко, что они могли его услышать. Он должен уходить, он не должен подглядывать за возлюбленной. И хотя он успел многое повидать, Чжун Йе был уверен, что к такому разговору не готов.
Он открыл глаза и увидел, что лицо Серебряной Феникс стало розовым от смущения.
– Госпожа, я забочусь о нем. Он умный и целеустремленный. И, думаю, он очень красивый, - она склонила голову, а он хотел сломать стену и оказаться рядом с ней. – И, - ее голос стал тише, - любовь не всегда значит секс.
Чжун Йе попытался сглотнуть, но в горле пересохло. Он отступил на шаг, Мей Гуи сдавленно вскрикнула.
– Моя милая Феникс влюбилась, - напела она.
Он больше ничего не слышал, он спешил по тайному проходу, забыв об изначальном задании.
Глава восьмая:
На следующий день матросы собрались на уроке боевых искусств, которого не было вчера. Погода все еще не наладилась, облака скрадывали цвет моря. Аи Линг была в розовой тунике, что уже выгорела на солнце, и ей казалось, что она растворится в этих облаках. Она была покрыта солью: она была в волосах, на коже, на одежде. Аи Линг ждала урока, чтобы очистить мысли.
После восьми недель уроков самым сильным среди них оказался Пэнь. Чэнь Юн продолжал ходить среди рядов учеников и поправлять их бамбуковой палкой. Он работал с каждым над техниками и стойками, но редко говорил с Аи Линг. Сегодня они кружились и растягивались, исполняя основные приемы и разминаясь. Чэнь Юн поманил ее встать перед всеми.
Она опешила и не сдвинулась.
– Поможешь мне с демонстрацией, Аи Линг? – попросил он, подавив улыбку. Все смотрели на нее, и она прошла вперед, вскинув голову. Она остановилась перед ним. Он сегодня был в бежевом, края рукавов покрывала серебряная вышивка. Он казался тоньше и подтянутее, чем в начале путешествия. Она видела, как он хочет научить их, помочь с парусами и перетаскиванием грузов. Его лицо загорело, и глаза казались золотыми. Он взглянул ей в глаза, прижал к ладони кулак и поклонился.
Она повторила за ним.
– Мы выучили только простые приемы, - он кивнул ей. – Проверим.
Чэнь Юн выбросил кулак в сторону ее челюсти, она уклонилась. Прямая ладонь, словно нож, устремилась к ее виску. Она пригнулась и увернулась. Удар в солнечное сплетение, пинок в колено, удар в живот. Аи Линг все это отражала, и они кружили по палубе. Она принялась нападать, подражая атакам Чэнь Юна, позволяя ему показать остальным защитные техники.
Завершив череду ударов, она замерла, чтобы поклониться. Но Чэнь Юн направил ногу с разворота в ее голову, она едва успела отступить назад. Она уставилась на него, широко раскрыв глаза. Он учил лишь тому, что они уже показали. Что он делает?