Ярость феникса
Шрифт:
– За такое нельзя винить.
– Я помню, - она вдруг посерьезнела. – Помнить все – мое проклятие.
Пэнь смотрел в окно, взгляд стал напряженным. Он взглянул на нее, она улыбнулась.
– Расскажешь, может, мне, пока мы будем плыть в Ксию?
Она села рядом с ним.
– Расскажу.
Он улыбнулся, став даже очаровательным.
– Как там Чэнь Юн?
Она покраснела.
– Отлично, - Аи Линг подавила желание коснуться губ, что распухли от поцелуев. Вместо этого она провела ладонью по тунике, что подарил Пэнь, а потом свернула ее, улыбаясь.
– Он ничего не помнит, - сказал Пэнь.
–
– Когда он проснулся и увидел тебя... такой… - Пэнь покачал головой, - и был вне себя. Йену пришлось успокаивать его, а потом выводить из спальни.
Она попыталась представить, как себя чувствовал Чэнь Юн. Она ощущала то же, когда увидела его неподвижным на кровати.
– Я должна принести подношения Богине милосердия, когда вернусь в Ксию, - сказала она тихим голосом.
– Мы вернемся, еще листья не опадут, - ответил Пэнь.
Глава шестнадцатая:
Аи Линг добралась до Дворца Аромата мечты через две недели после возвращения в королевство Ксиа. Ее отец сопровождал ее, понимая ее спешку. Господин Цао, один из близких советников императора и старых друзей отца, принял их, как важных гостей. Отец остался на внешнем дворе, но она попросила доступ к внутреннему двору, где обитали наложницы императора.
Она пересекла двор, вышитые туфельки хрустели на сухих листьях, она вдыхала аромат осени. Яркими розовыми и красными цветами пылали хризантемы, мерцали оранжевым. Она шла по тропинкам, словно в голове ее была карта. Дворец почти не изменился за триста лет.
Воспоминания, ее и Чжуна Йе, перепутались и не давали ей покоя. Ее сердце колотилось. Она опустила взгляд, отчасти ожидая, что увидит нежеланное платье невесты. Или синее одеяние советника. Она остановилась у кустов роз, на которых осталось лишь немного листьев. Вряд ли это те же розы, что цвели перед комнатой Мей Гуи, но каменная скамейка в форме полумесяца, где сидел Чжун Йе, пока для него танцевала Серебряный Феникс, не изменилась.
Аи Линг опустилась на колени у куста, что был ближе всех к краю, и принялась рыть деревянной лопаткой, которую она взяла с собой. Через некоторое время она ударилась обо что-то твердое. Квадратная шкатулка, которую она достала, была покрыта землей, она потерла пальцами бок, открывая изображение лотоса. Шкатулка была нефритовой. Ее руки дрожали, она боролась с крышкой. С хлопком она открылась. Аи Линг поставила шкатулку на землю и вытерла руки об одежду, не думая, что испачкает ее.
Гребень из панциря черепахи, украшенный цветами сливы, лежал на подушечке из сиреневого шелка. Она подняла его и невольно прижала к губам. Этот гребень Серебряный Феникс обронила в первый вечер, проведенный с Чжуном Йе. Но это было не все. Аи Лин подняла подушечку и вытащила из-под нее квадратик пожелтевшего пергамента. Она осторожно развернула бумагу, опасаясь, что она порвется. Пергамент пах жасмином, но так слабо, что ей могло и показаться. Она прочитала стихотворение, что уверенной рукой написал Чжун Йе, его почерк был аккуратным, словно у учителя.
Вечер прошел
Без нежных лилий, усыпавших
Комнату или вплетенных в твои косы,
Без изумрудов
Я хотел украсить твои тонкие руки.
Лишь разговоры и смех,
Тепло твоих глаз и ладони твоей
В моей руке
Нежный запах жасмина на коже твоей
Дар, что оставил след за тобою,
Когда по двору мы шли в свете луны.
А я жду тот день, когда смогу украсить
Этим гребнем твои волосы, любовь моя.
Аи Линг вернула гребень и стихотворение в шкатулку и продолжила искать в земле то, за чем и пришла. Она копала пальцами, пока не нашла стеклянный сосуд с последней частью Чжуна Йе. Аи Линг сожжет содержимое, и он сможет переродиться, боги позволят ему. Она уже собиралась убрать шкатулку обратно в землю, но захотела взять ее с собой. Ей хотелось оставить себе что-то, что принадлежало Серебряной Феникс. И, хотя вслух она бы этого не сказала, но и что-то, принадлежавшее Чжуну Йе.
Карета резко остановилась перед огромным поместьем Дина в Гао Тунге, кучер принялся вытаскивать их багаж. Ее отец постучал в деревянную дверь, что была покрыта новыми бумажными талисманами, и она почти сразу открылась. Чэнь Юн встретил их, улыбаясь так широко, словно ребенок, и это развеселило ее. И хотя у нее исчезла сила, она инстинктивно попыталась закрыться от него.
– Господин Вэнь, Аи Линг! Хорошо доехали? – Чэнь Юн пожал руку ее отцу, потом ее ладонь, держа ее дольше, чем полагалось. Он остриг волосы по моде Цзяна. Она покраснела, взглянув на его губы, сердце, казалось, выпрыгнет из груди. Она отвела взгляд на его плечи. Это не помогло. Она даже без силы чувствовала притяжение между ними.
Ее отец кашлянул, и Чэнь Юн отпустил ее руку, его щеки тоже порозовели, он развернулся и повел их в поместье.
– Дорога была ровной. Мы были рады получить приглашение твоего отца, - сказал отец Аи Линг, пока они шли по просторному двору за Чэнь Юном. Она заметила пруд за гранатовыми деревьями, сверкавшими алыми плодами, воздух был наполнен ароматами. Чэнь Юн вел их в роскошные комнаты. Стены были бледно-зелеными, украшенными рисунками, изображавшими времена года.
– Как же повезло, что отец смог купить поместье так близко к моей семье. Я все еще помогаю ему освоиться, но он ведет себя так, словно и не покидал Ксию, - Чэнь Юн не скрывал радость. Он написал Аи Линг, как только добрался до дома. Он разорвал помолвку. «Так будет правильнее, - написал он, - ведь я люблю другую». И, прочитав письмо, она поцеловала его подпись.
– Где Вай Сен? – спросил ее отец.
– Отец ждет вас в главном зале, господин Вэнь. Он очень хотел вас видеть.
Отец Аи Линг покачал удивленно головой.
– Как быстро пролетели двадцать лет. И я хочу увидеть старого друга, - он улыбнулся, постучав сложенным веером по ладони. – Я видел вход в главный зал. Я путь найду.
Осеннее солнце проникало через ставни. Она слышала журчание водопада.
Они были одни.
Чэнь Юн прижимал ее к себе, целовал ее волосы, касался губами шеи.