Ярость небес
Шрифт:
— Ну как? — скромно осведомился Римо.
Оторвав наконец от Римо озадаченный взгляд, майор зашагал к загадочному предмету.
— Четыре... восемь... вон еще два... всего четырнадцать. Четырнадцать колес, на всех спицы, — майор задумчиво пощипывал подбородок. — Значит, сделан не во Франции.
— Тогда это Д-58.
— Или эта... испанская.
Все трое снова зашуршали страницами книги. Они напоминали студентов перед трудным экзаменом.
— Простите... не постоите так вот с минутку? — попросил Римо. И кинулся
Мастера Синанджу он обнаружил с другой стороны, отрешенно созерцавшим обломки шпиля.
— Ну прости, папочка, — развел руками Римо, желая побыстрее завершить официальную часть.
Отвернувшись, Чиун вперил взгляд в звездное небо.
— Ну, я был неправ.
Римо зашел с другой стороны.
— Ты всегда неправ.
Римо понял, что лед вроде бы наконец тронулся.
— Да, я неправ. Это и вправду паровоз, представляешь?
— Я с самого начала об этом знал. И мне все равно, как это называют. Эту вещь использовали по-другому. Жестоко. Нечеловечески.
— Прости... я просто сдуру ляпнул, что ты ошибся. Это было нехорошо с моей стороны.
— Нехорошо, — кивнул Чиун, повернувшись к Римо. — И знаешь почему?
— Потому что это тебя обидело.
— Нет, — покачал головой старый кореец. — Потому что я действительно был неправ.
— Но откуда же ты мог знать...
— И как я объясню это все Императору Смиту?
— Что-нибудь придумаем.
— Знаю как, — неожиданно просияв, Чиун положил руку на плечо Римо. — Я скажу, что виноват во всем ты.
— Не думаю, что Смит этому поверит.
— Я же пообещал Императору, что ни один волос не упадет с голов его подданных — и вот смотри, сколько их лежит на улицах, подобно сломанным куклам...
— Вот если мы доберемся до тех, кто действительно устроил это все, тогда Смит будет доволен.
— Император — может быть, но не я. Я безутешен. Ни один из Мастеров Синанджу ни разу не ошибался за последнюю тысячу лет.
— Да брось, — махнул рукой Римо.
Чиун искоса взглянул на него.
— Ну, может быть, за последнюю сотню лет. — Чиун вздохнул. — Ну, что ты там собирался показать мне?
— ВВС прислали своих людей, чтобы они опознали эту штуковину... КРУ, я имею в виду.
Чиун досадливо поморщился.
— Что ж, лучше поздно...
— И они зачем-то приволокли с собой книжку про паровозы. Я понимаю, что это звучит по-дурацки, но...
— И вовсе нет. Разве я не говорил тебе, что это самое КРУ — всего-навсего паровая машина? И разве сам ты только что не признал, что я прав?
— Да, но почему паровоз?
— В нем-то и ключ к разгадке.
— К разгадке чего?
— Тайны нашего противника. Сдается мне, ему не хватает камней.
— Ты опять говоришь загадками.
— А не хватает потому... потому что их королевство лежит в пустыне. В пустыне! — провозгласил Чиун, решительным жестом одергивая кимоно и направляясь к развалинам. Римо,
Офицеры ВВС, как оказалось, тем временем успели прийти к заключению.
— Определенно “Ла Макиниста”, — кивал майор. Римо наконец разобрал на кармане его кителя фамилию — Чикс. Майор Чикс — так, значит, нужно к нему обращаться.
— А как вы узнали? — подивился Римо, сравнивая иллюстрацию в книге с грудой оплавленного металла, высящейся у бетонной стены.
— По колесам... ну, еще по форме пламегасителя, — небрежно отозвался майор, тыча пальцем в картинку. — Готов спорить — когда мы восстановим их форму, они окажутся именно вот такими.
— Ну вы даете, — Римо с уважением покачал головой.
— Конечно, нам придется провести дополнительные тесты, но думаю, наши выводы были правильными... Эй, а вы, собственно говоря, кто такие?
— Кейси Джонс и его друг Чу-Чу Чарли, — Римо сделал элегантный реверанс. — Не возражаете, если я у вас позаимствую?.. — едва заметным движением он вырвал из книги страницу с иллюстрацией и лучезарно улыбнулся майору.
— Да... да она нужна мне, черт вас возьми! Национальная безопасность...
— Рассказывайте! — махнул рукой Римо.
Через секунду оба исчезла, как будто их здесь и не было. Офицеры, кинувшиеся вдогонку, были атакованы за углом разрушенного здания облаком пыли, выбравшись из которого, долго кашляли, отплевывались и протирали глаза. Когда зрение наконец было восстановлено, оно пригодилось им лишь для того, чтобы увидеть далеко внизу странную пару, стремительно двигавшуюся в направлении набережной.
Глава 20
Генерал Мартин С. Лейбер был настойчив.
— Все обстоит не так уж плохо, — уверял он.
Генералу было не по себе от направленных на него в упор взглядов президента и членов Комитета начальников штабов, в полном составе рассевшихся вокруг громадного овального стола в Восточном зале Белого дома. Чуть поодаль восседал в горестной позе глава оборонного ведомства.
Генерал Лейбер водил указкой по двум огромным фотографиям, изображавшим соответственно локомотивы “Биг Бой” и прусский Г-12. Фотографии генералу сделали в частном ателье по пять долларов за штуку; Пентагону он их продал по полторы тысячи долларов за каждую, обозначив в описи как “фототренажеры”.
— Шесть кварталов в самом центре Манхэттена превращены в руины, — жестко произнес президент. — Около тысячи ньюйоркцев оставили этот мир через неделю после того, как я заверил нацию, что опасность миновала. И после этого вы утверждаете, что все обстоит не так плохо?!
— Все зависит от точки зрения, мистер президент, — твердо ответил генерал Лейбер. — Побочные потери — вещь неизбежная.
— Какие потери?!
— Побочные. Или, как выражаются военные специалисты, потери среди гражданского населения.