Ярость
Шрифт:
— Джек? Что еще за Джек? — заволновался Глисон, но Надя остановила его:
— Все в порядке. Он наш друг. Джек, как вы сюда попали? Как сумели нас найти?
— Долгая история. Монне и его партнеры попросили мистера Пратера убить вас и вашего жениха.
— О нет! — произнесла Надя в отчаянии.
— Я так и знал, что это он! — подал голос Глисон.
— Но почему?
— Они с Драговичем производили «берсерк», а вы об этом узнали. Но мистер Пратер вовсе не убийца, — заявил Джек, кивнув в сторону застывшего от изумления Оза. — Он просто спрятал вас и держал подальше, пока
Джек придумал это на ходу. Он посмотрел на Оза, ожидая подтверждения своей версии.
— Да, — мгновенно сориентировался Оз. — Доктор Монне шантажировал меня, поэтому я не мог пойти в полицию и просто не знал, что делать. Но теперь, когда его нет...
— Нет? — Надя с недоумением посмотрела на Джека.
— Его убил Милош Драгович.
— Теперь нет нужды держать вас взаперти, — поспешно добавил Оз.
— Но нам нужно уладить еще один вопрос, — заметил Джек. — Забудьте все, что произошло, и дайте слово, что никто никогда не узнает об этом. Мистер Пратер на вас надеется.
Глисон колебался всего секунду.
— Я согласен.
Но Надя нахмурилась и в нерешительности переминалась на месте.
— Не сомневайся, Надж. Мы же не пострадали. Они даже кормили нас, — попытался убедить ее Глисон, обнимая за плечи.
— Но они же напугали нас до полусмерти.
— Да, но зато сохранили нам жизнь. Он ведь мог убить нас — именно этого от него и хотели, но он так не поступил. Мы должны быть благодарны ему за это.
Ну, давай, Надя, мысленно подстегнул ее Джек, жалея, что он не телепат. Скажи «да», и мы немедленно уберемся отсюда.
Наконец она пожала плечами.
— Не уверена, что мы должны его благодарить, — проговорила она, глядя на Оза. — Но думаю, все останется между нами.
Джек с облегчением вздохнул. Вынув из кармана ключи от машины, он бросил их Глисону.
— Мой «бьюик» стоит у поворота на Берджер-Кинг. Ждите меня там. Нам с мистером Пратером надо уладить еще одно дело.
Когда Надя и ее жених скрылись из вида, Джек повернулся к Озу:
— Где сбежал ракшаса?
— Где-то в миле отсюда. Там, где стоит указатель «51,3 мили». Мы сразу остановились, но долго оставаться там не могли, иначе сразу бы явились полицейские. Так что пришлось ехать сюда.
— Его надо найти.
— Я был бы счастлив, если бы он нашелся, хотя вы, конечно, предпочли бы, чтобы он погиб.
— Совершенно верно.
— Дикие здесь места, — заметил Оз. — Дальше идут сплошные сосновые пустоши.
Джек выругался сквозь зубы. Пустоши. Вот черт. Как же здесь найти ракшасу? Вся здешняя территория как бы выпадала из современной жизни. На побережье была построена атомная электростанция и располагались живописные, но вполне современные городки вроде Смитвилла и Лидс-Пойнта. Но к западу от шоссе были совершенно дикие места. Пустоши — миллионы акров, заросшие соснами и кустарником, покинутые селения, холмы, болота, ручьи — все в первозданном виде, как было еще при индейцах. Со времен Войны за независимость места эти служили прибежищем для всякого рода изгоев. Наемники, тори, контрабандисты, мятежные индейцы, религиозные фанатики, беглые арестанты — все они в разное
И теперь к длинному списку беглецов добавился бродячий ракшаса.
— Мы сейчас недалеко от Лидс-Пойнта, — сообщил Пратер, и его унылая физиономия осветилась довольной улыбкой. — Там родился знаменитый Джерсийский дьявол.
— Оставим уроки истории на потом, — прервал его Джек. — Вы посылали кого-нибудь на розыски?
— Нет. Никто не хочет идти, и я их вполне понимаю. Но даже если бы нашлись охотники, нам все равно некогда его искать. Сегодня вечером мы уже открываемся на мысе Мэй. Откровенно говоря, и бегать-то за ним особенно не стоит, раз доктор Монне больше не будет покупать его кровь.
— Значит, этим займусь я.
Если Меченый успел уйти далеко, его уже не поймаешь. Ну и черт с ним. Единственная загвоздка в том, что в его сумеречном мозгу все еще может теплиться желание разделаться с Вики. Маловероятно, но Джек не мог рисковать.
— Вы что, на самом деле будете его разыскивать?
Джек пожал плечами:
— А вы знаете кого-то, кто сделает это за меня?
— Но зачем это вам?
— Слишком долго рассказывать. Будем считать, что у нас с Меченым остались незаконченные дела.
Внимательно посмотрев на Джека, Оз повернулся и зашагал к своему трейлеру.
— Пойдемте. Возможно, я смогу вам помочь.
Немного поколебавшись, Джек двинулся за ним. Остановившись у фургона, он стал терпеливо ждать, пока Оз искал что-то внутри. Наконец он показался в дверях, держа в руке что-то похожее на электронную игру. Нажав несколько кнопок, он протянул аппарат Джеку:
— Он приведет вас к ракшасе.
Джек посмотрел на коробочку. На ней был экран, в углу которого мерцала зеленая точка. Он повернулся, и точка сместилась.
— Он следит за ракшасой? — спросил Джек, вспомнив ошейник, надетый на чудовище. — Как он действует?
— Все наши животные имеют электронные ошейники. Бывают случаи, когда они теряются, и тогда их очень легко найти. Ведь большинство из них совершенно уникальны.
— Да уж. Не так много вокруг двухголовых козлов.
— Верно. Однако радиус его действия — всего две мили. Как вы видите, это существо все еще где-то поблизости, но в любой момент может исчезнуть. Принцип действия этого прибора очень прост. Вы находитесь в центре экрана. Если точка слева, значит, зверь тоже слева от вас; если точка внизу, он позади вас и так далее. Чтобы его найти, надо двигаться так, чтобы точка приближалась к центру экрана. Как только она окажется в центре, все, вы нашли своего ракшасу. Или он нашел вас.
Джек встал так, чтобы точка находилась в самой верхней части экрана. Взглянув вперед, он увидел густую чащу к западу от шоссе. Как раз то, чего он опасался. Меченый скрывается в лесу.
Но эта штука облегчит мне поиски, подумал он. Вдруг в голове у него мелькнула догадка.
— Вы очень помогли мне, — поблагодарил он Оза.
— Ну что вы. Я просто беспокоюсь о ракшасе.
— Но ведь если я его найду, то сразу прикончу.
— Желаю вам успеха. В лесу полно оленей и разной дичи, но ракшаса их не ест. Как вы знаете, он признает только одну пищу.