Язык костей
Шрифт:
– Энджи ничего не говори. К тому же и Минди, и Каллиста – и, если уж на то пошло, Хелен, ведь ты помнишь, как мы с ней расстались, – не были пустышками, когда дело касалось моего бумажника.
– Потому что каждый раз ты выдавал им утешительный приз, когда пропускал барбекю, боулинг и что там еще планируют такие цыпочки.
– Тапас … [21] для пар.
– С меня хватит. В любом случае для твоего бумажника Джейн не опасна.
– Что ты имеешь в виду?
21
Тапас –
Эрик покачал головой.
– Я никогда не видел, чтобы ты смотрел на кого-то так, как на нее сегодня утром. А я навидался, как ты смотришь на людей.
Скотт нахмурился.
– Ну и как же я на нее смотрел?
– Немного… по-волчьи.
Скотт поморщился.
– Это нехорошо.
– Да, пожалуй, тебе стоит над этим поработать.
К ним направился патрульный офицер. Скотт забрался на водительское сиденье «Субурбана». Эрик оперся на дверцу, чтобы Скотт не мог ее закрыть, и доверительно понизил голос:
– Так почему ты не встречался с ней все это время? И ничего о ней не рассказывал?
– Именно потому, чтобы не было этого разговора.
– Чувак, да тебе просто необходимо поговорить, если ты до сих пор не подкатил к ней. Пять лет? Серьезно? Тебе повезло, что она до сих пор рядом и свободна.
Наверное, Скотта выдало выражение лица, потому что Эрик недоверчиво протянул:
– Ты что, даже не знаешь, есть у нее парень или нет?
Скотт опустил глаза и вставил ключ зажигания. Машина загудела. Эрик покачал головой.
– Тебе реально нужно обсудить это со мной.
– Сам разберусь. – Скотт потянул на себя дверцу.
Эрик отошел в сторону.
– Хотя бы постарайся не испортить все за ланчем. У нас с Джейн еще есть дела.
…Скотт достал из встроенного холодильника бутылку воды, вынул из ящика вилку, кухонным полотенцем ухватил горячую лазанью в фольге, положил на кожаное кресло и повернулся к окну полюбоваться зданием «Лос-Анджелес таймс» напротив через улицу. Потом закинул ноги на подставку и стал есть прямо с поддона.
Рот обожгло. Скотт сделал глоток холодной воды и покатал по нёбу. Он действительно был рад, что встретился с Джейн сейчас – на шоссе, по делу. Случись это чуть раньше, сразу после его перевода в Лос-Анджелес или за ужином, он бы нетерпеливо пытался добиться ответа на вопрос, который занимал его с тех пор, как он узнал о своем переводе: какие отношения сложатся у них после нескольких лет общения на расстоянии? Флирт, легкая близость? Скотт проглотил воду и снова посмотрел на здание «Таймс». Оно подтверждало: наконец-то он в Лос-Анджелесе. И если это расследование замедлит развитие его отношений с Джейн и помешает вести себя «по-волчьи», то, наверное, оно и к лучшему.
Джейн остановила свой пикап у подъездной дорожки, ведущей к двухэтажному дому из красного дерева. Там находилась ее квартира. Она поднялась по бетонной лестнице слева, возвышающейся над аккуратной лужайкой под старой елью. Единственный сосед жил этажом ниже, вход к нему находился с другой стороны, так что Джейн наслаждалась уединением и каждый раз, поднимаясь в квартиру, чувствовала себя единоличной хозяйкой. Она даже купила несколько горшков
Джейн жила здесь уже пять лет – с тех пор как переехала из студенческой квартиры в Уэствуде, отказавшись от заманчивого предложения матери жить в коттедже в уголке огромного сада. На другой стороне улицы, сразу за высокими секвойями и тротуаром, начиналось водохранилище Силвер-Лейк. На берегу было запрещено строить, и свободное пространство ежедневно привлекало целые толпы бегунов трусцой и собачников. Некоторых Джейн знала в лицо, но не по имени.
Она ждала мать и поэтому не закрывала входную дверь. Джейн начала готовить легкий ужин на кухне, соединенной с гостиной открытой планировки. Через пятнадцать минут с криком «ю-ху!» влетела Мари. Ее золотистая шелковая рубашка перекликалась с золотистым блеском пудры на шее. Прическа, какую обычно делают с помощью мощных фенов исключительно для фотосессий, отливала бронзой. При каждом движении браслеты мелодично позвякивали, серьги покачивались.
Мари обняла Джейн и обернулась к крыльцу:
– Милая, ты никогда не задумывалась, что могла бы чаще ходить на свидания, если б у двери росло что-то кроме кактусов?
– Мам, это совет по садоводству или по отношениям?
– Тебе стоит завести что-нибудь вроде сиреневой гауры [22] . Или, может, гауру Линдхеймера – ну, ты знаешь, такую беленькую… Хотя бы несколько горшочков.
– Чтобы я смогла найти человека, у которого есть такой же горшок, и сказать: «Ах, ты моя половинка»? – Джейн изобразила обморок и направилась на кухню доделывать сэндвичи с жареной курицей и авокадо.
22
Гаура «пчелиные цветы» – род цветковых растений семейства кипрейных.
– Милая, какая же ты дерзкая… Это тоже отпугивает мужчин.
Джейн нарезала бутерброды треугольниками.
– Гаура – это с тонкими стебельками? Которая растет у тебя по всему саду?
– А, ты заметила!
– Тогда нет, спасибо. Какая-то слишком… дамская.
– Дамская? А что плохого, чтобы в наше время побыть немного женственной? – поинтересовалась Мари, критически оглядывая гостиную.
– Для тебя – ничего. Просто не в моем стиле.
Джейн подошла к матери с тарелкой сэндвичей и деревянной салатницей, протянула ей салат и провела на веранду с видом на водохранилище. Стол был накрыт белой скатертью, украшенной плоскими свечками и увядшими лепестками роз.
Они сели за стол. Мари провела пальцами по лепесткам.
– Кажется, ты сказала, что «дамское» – не в твоем стиле?
Джейн улыбнулась, запихивая кусочки авокадо обратно в свой сэндвич.
– Мне просто нравится тебя дразнить. Выпей чая со льдом.
Мари заправила салат латук маслом и аккуратно подцепила вилкой.
– Стили сказала, ты встречаешься со Скоттом…
– Мама, не «встречаюсь», а встретилась. Мы все с ним встретились.
– Погоди минутку. В последний раз, когда я знакомила тебя с учителем-венесуэльцем – он был такой милашка, – ты заявила, что лучше поболтать час по телефону со Скоттом Хьюстоном, чем провести еще пять минут с этим эль профессором. Я очень хорошо помню.