Чтение онлайн

на главную

Жанры

Языковые контакты: краткий словарь
Шрифт:

Вольный (свободный) перевод – перевод, передающий общее содержание сказанного или написанного на другом языке так, как его понял переводчик, без учета оттенков мысли в оригинале; а также истолкование речи или текста на другом языке без соблюдения формального соответствия. В этих случаях может проявляться субъективизм, ведущий к преднамеренной неадекватности, плохое знание переводчиком языка оригинала, ведущее к непреднамеренным фактическим ошибкам, к ложным догадкам, отсебятине и т. п.

Ср.: Так пели негритянки с четверть часа и смолкли… «А какие

слова этой песни? – полюбопытствовал Ашанин… «Обыкновенное дурацкое нытье: жалобы на белых, сожаление о братьях-невольниках и вообш, е в этом роде» (К. Станюкович, Вокруг света на «Коршуне») – пояснения переводчика-португальца; «Хвалит щи Жака»… «Чего же он лениво ест?»… «Не в охотку. Говорит: солонину буду», – сделал свой вдохновенный вольный перевод… Ковшиков (там же).

Воляпюк (волапюк) – первый искусственный международный язык (с конца XIX в.). Используемые слова англ., нем., франц., лат. и др. языков сильно изменены; грамматика представляет собой упрощенный вариант универсальной грамматики.

Восприятие зрителями спектакля на неродном языке специфический вид языкового контакта, подразумевающий возможность понимания речи на неродном языке без знания этого языка. Для зрителей– театроманов, театралов, знающих текст пьесы и помнящих все реплики персонажей на родном языке, неродная речь понятна без перевода и без опоры на принесенный с собой текст. В др. случаях необходим перевод или опора на письменный текст.

Восточноевропейско-русское двуязычие большее или меньшее массовое владение русским языком населения Польши, Чехии, Словакии, территории бывшей ГДР, Венгрии, Болгарии, Румынии в связи с тесными политическими, экономическими и культурными контактами этих стран с СССР в 40-80-е годы. Польско-русский, чешско-русский и т. п. билингвизм был обусловлен, в частности, широким преподаванием русского языка в названных странах. С 90-х годов XX в. это двуязычие пошло на убыль.

Вторичный язык-тот, который, будучи родным (в частности, в этническом отношении), стал для индивида вспомогательным, менее применяемым в условиях жизни в другой языковой среде. Это происходит с людьми, долгое время живущими в эмиграции. Ср.: семья Дельвигов (немцев) настолько обрусела, что сам поэт уже не знал немецкого языка. Ср. функции языков у билингвов. Ср. аттриция.

Второе южнославянское влияние происходившая в XIV XV вв. новая ориентация книжно-славянского типа русского литературного языка на языковые нормы и стилистические традиции византийско– болгарской церковно-религиозной литературы, сформировавшиеся к этому времени. Этот процесс коснулся всех уровней системы церковнославянского языка русского извода, который изменился в сторону архаизации и болгаризации.

Вымирающий язык – язык, постепенно выходящий из употребления и забываемый тем народом, который им прежде пользовался. Это происходит в результате языковой экспансии со стороны другого народа, языковой и культурной ассимиляции малочисленных народов и в силу иных причин. Вымирающим в настоящее время является, напр., удегейский язык, юкагирский язык, нивхский язык, корякский язык.

В настоящее время прилагаются некоторые

усилия к «возрождению» юкагирского языка и традиционной культуры путем школьного преподавания языковых занятий в детском саду… Эффективность этого преподавания, кажется, близка к нулевой (И. А. Николаева, Юкагирско-русские языковые связи, Контактологический энциклопедический словарь-справочник, М, 1994).

Ср. мертвый язык, исчезнувший язык, языковая ассимиляция, вытеснение контактирующего языка, языковая лояльность, аттриция.

Выравнивание – достижение большого сходства или подобия между элементами контактирующих языков (напр., в составе языкового союза, см.) или одного языка. Так, выравниванием была утрата окончаний имен и глаголов в англ. языке под влиянием скандинавских языков. При пиджинизации (см.) какого-л. языка, а также в начальной фазе его изучения как неродного происходит выравнивание его особых отдельных морфологических форм по основным моделям (исключения подводятся под правила). Ср. ребенки (вместо дети), человеки (вместо люди) в устах многих иноязычных лиц, начинающих изучать русский язык.

Вытеснение контактирующего языка исчезновение, вымирание языка вследствие его интенсивных контактов с другим, более мощным языком. Факторы, свидетельствующие о развитии этого процесса: уменьшение числа говорящих на этом языке, сокращение числа его функций и сужение сфер общения, возникновение диглоссии в данном языковом обществе, снижение уровня языковой лояльности. Ср. языковая ассимиляция, вымирающий язык.

В послевоенный период, особенно в 50-х годах, нивхский язык стал функционировать под сильным давлением русского языка, В школах обучали только на русском языке, детям запрещалось говорить на родном языке… Практически произошел процесс вытеснения русским языком родного языка нивхов…. лишь немногие нивхи владеют своим родным языком. В настоящее время остро стоит проблема, как спасти нивхский язык (Ч. М. Чаксами, Нивхско-русские языковые связи).

Г

Гаитийский креольский язык – креолизованный французский язык, на котором говорят жители Гаити.

Галииарла (галикадо) – испанский язык с большой примесью галлицизмов; засоренный галлицизмами.

Галлицизмы – заимствования из французского языка в другие языки. Очень много галлицизмов в англ. языке (как со времен нормандского завоевания, так и новых заимствований), гораздо меньше – в немецком. Они имеются в языках народов стран – бывших франц. колоний.

В русском языке насчитывается несколько тысяч галлицизмов – прямых заимствований слов (цельнооформленных единиц, более или менее ассимилированных). В частности, много их в названиях:

кулинарных понятий — суп, бульон, котлета, вермишель, омлет, винегрет, салат, фрикасе, гарнир, пюре, желе, филе, эклер, бисквит, мармелад; ср. также меню;

напитков — кофе, вино, коньяк, шампанское, ликёр, аперитив, лимонад, оранжад;

Поделиться:
Популярные книги

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

(не)Бальмануг. Дочь 2

Лашина Полина
8. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг. Дочь 2

Буря империи

Сай Ярослав
6. Медорфенов
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буря империи

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Книга пятая: Древний

Злобин Михаил
5. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.68
рейтинг книги
Книга пятая: Древний

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Имя нам Легион. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 5

Аномальный наследник. Том 3

Тарс Элиан
2. Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
7.74
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 3

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Отмороженный 10.0

Гарцевич Евгений Александрович
10. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 10.0

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2