Юность Элси
Шрифт:
— Я сделал что-то не так, Элси? — спросил он вполголоса.
— О, нет! — ответила она с вялой улыбкой.— Тетя всегда так делает.
Их гость ушел, и Элси повернулась к тете, чтобы пожелать ей спокойной ночи.
— С тобой что-то не так, дитя мое. Ты не расскажешь своей старенькой тете, что тебя беспокоит? Может, ей удастся тебя утешить? — спросила мисс Стэнхоп, обнимая Элси за талию и вопросительно заглядывая ей в лицо — обычно такое радостное и румяное, а сейчас бледное и взволнованное.
Запинаясь и всхлипывая, Элси пересказала неприятную историю. Она была уверена в сердечном сочувствии
Мисс Стэнхоп верила Бромли Эджертону почти так же, как и сама Элси. Какое утешение! Кроме того, тетя напомнила Элси, что «любящим Бога все содействует ко благу» и что Он слышит молитвы и отвечает на них. Она предложила возложить свое бремя на Господа и предоставить решение Ему. И, конечно же, обнадежила Элси, уверив ее, что Бромли сможет доказать ее отцу неправоту мистера Травиллы.
Глава 17
И сердце мое было, как чистая лазурь
Небес безбрежных летнею порою.
Но как печально, что покровы бурь
Нередко застилают небо мглою.
/Миссис Л. П. Смит/
Дела Уолтера Динсмора в колледже шли хорошо. Он прилежно учился и держался в стороне от плохих компаний. В последнем ему не без успеха помогал брат. Несмотря на то что Артур выбирал себе распутных и отвратительных друзей, он страстно боролся за то, чтобы оградить своего младшего брата от подобной грязи. «Мне достаточно своих грехов. За них я и буду отвечать, Уол, — говорил он почти что с яростью. — И я не хочу обременять себя еще и твоими грехами. Никто не сможет сказать, что я втянул тебя в плохую компанию или сбил тебя с пути».
Однако в последние несколько месяцев поведение Артура сильно изменилось. Частые приступы уныния, сменявшиеся неестественной веселостью, удивляли Уолтера и вызывали в нем сочувствие.
«Никогда в жизни я не видел, чтобы брат так беспокоился», — говорил он себе снова и снова. Но Артур категорически отказывался открыть секрет своего уныния.
В таком состоянии он находился почти непрестанно с того времени, как получил последнее послание от Эджертона. Уолтер уже раздумывал над тем, должен ли он рассказать обо всем происходящем матери, когда будет писать ей следующее письмо. Однажды ночью он проснулся от того, что Артур задел его рукой. Вскочив, он увидел, что его старший брат мечется, размахивая руками, и что-то бессвязно бормочет, словно в горячечном бреду.
Так началось очень серьезное заболевание. Об этом сказал врач, которого рано утром вызвал Уолтер. И парень с тяжелым сердцем сел писать письмо родителям, чтобы сообщить им печальную весть.
И тут Уолтер услышал, как Артур произнес имя Элси и при этом добавил несколько фраз, из которых можно было предположить о том, что ей угрожает опасность. Уолтер встал из-за стола, подошел к кровати Артура и спросил:
— Что случилось с Элси, Арт?
— Я сказал тебе, Том Джексон, что она никогда не будет твоей! Хорас не даст своего согласия.
— Этого не может быть! — прошептал Уолтер. Затем, склонившись над братом, он попытался его растормошить:
— Арт! Это я, Арт! Что происходит? Том Джексон поехал в Лэндсдэйл, чтобы увидеться с Элси?
В ответ он услышал лишь невнятное бормотание, которое могло означать как «да», так и «нет».
Доктор пообещал прислать медсестру. Осмотрев комнату, Уолтер подумал, что женщине может быть неприятно увидеть такой беспорядок. Одежда Артура лежала кучей на спинке кресла.
«Нужно, по крайней мере, повесить одежду в шкаф», — подумал Уолтер и взял в руки куртку Артура. Из кармана куртки выпало письмо.
— Похоже на почерк Джексона! — воскликнул он, подняв письмо. Оно было без конверта, написано четким разборчивым почерком. Взгляд Уолтера случайно упал на дату в конце письма: «Лэндсдэйл, Огайо, Август, 1851», — а ниже на странице — несколько фраз о семье «Д»: «все увидят, что изменить уже ничего нельзя... Девчонка любит меня и верит мне...».
Он посмотрел на кровать. Артур лежал с закрытыми глазами. Уолтер опять взглянул на письмо. Оно было подписано как «Т.Д. по прозвищу Б.Э.».
— Это тайный сговор. Они задумали что-то недоброе. Думаю, мне следует прочитать письмо, — прошептал он, и, повернувшись спиной к кровати, внимательно прочитал каждое слово этого письма.
Даже то немногое, что было написано, рассказало Уолтеру, в чем суть дела. В своих последних письмах Элси очень часто упоминала о мистере Бромли Эджертоне. Значит, этот человек и был автором письма — «Т.Д. по прозвищу Б.Э.», тем, кто разорял Артура!
— Негодяй! Коварный, подлый, лицемерный мерзавец! — процедил Уолтер сквозь зубы, глядя на кровать. Но эпитеты эти предназначались, конечно же, Джексону, а не Артуру. — Что сделать, чтобы расстроить его планы? Написать Хорасу! Предупредить его об угрожающей Элси опасности!
Уолтер, обычно нерешительный, в данном случае действовал быстро. Он рассказал в письме о своем открытии отцу Элси, который вместе с Розой, семьей Аллизон и маленьким Хорасом находился сейчас в Кэйп Мэй.
Письмо вручили мистеру Динсмору вместе с тремя письмами из Лэндсдэйла. Первым он открыл письмо Элси. Ее послание удивило и взволновало его. Оно содержало лишь несколько наспех написанных строк о том, чтобы он не сердился на нее и простил за то, что она отдала свое сердце тому, о ком он ничего не знает и кому она позволила говорить ей о любви. Она также просила не верить, если об этом человеке будут говорить плохо, и позволить ему высказаться в свою защиту.
Прошептав: «Мое бедное дитя! Ты слишком долго была вдали от своего отца», — мистер Динсмор отложил письмо Элси и открыл следующее, написанное незнакомым почерком. Он не без оснований предположил, что оно — от человека, о котором сообщала ему дочь.
Эджертон в восторженных словах писал о характере и очаровании Элси, о той пылкой любви, которая загорелась в его сердце. Не забыл он и скромно упомянуть о своих достоинствах. Не поднимая тему богатства Элси, он написал, что не очень богат, но имеет процветающее предприятие, благодаря чему в состоянии обеспечить ее комфорт и привычную для нее изысканную и роскошную обстановку. Рассказал он и о глубокой признательности, которую питает к Элси за то, что через нее обрел надежду на вечную жизнь. Он утверждал, что Элси взаимно любит его, и просил ее руки.