За гранью снов
Шрифт:
— Ужасно, — сказал Эдмунд, — особенно для тебя. — Он нахмурился и покачал головой: — Все это неправильно. Поверить не могу, что она так поступила. Не припомню, чтобы она раньше вела себя так подло. Она обещала стать очень талантливой ведьмой. Как ты вырвалась от нее?
— Я ее шантажировала, и ей пришлось меня отпустить. И еще я пообещала, что останусь ее подругой, если она не станет колдовать надо мной. Но я к ней больше не приезжала после этого.
— Еще бы! После того как она наложила заклинание
— Ты бы поехал, если пообещал.
Он коснулся ее руки.
— Ты хочешь, чтобы мы разыскали и близнецов? — спросил он.
— Пожалуй, да. Ведь я говорила, что повидаюсь с ней. А теперь у меня есть ты. Ты же не позволишь ей меня обидеть?
— Да, если смогу.
— А у тебя может не получиться?
— Кто знает, чему она за это время научилась? Чего в ней всегда было много, так это усидчивости. Если в ней это осталось, то она, наверное, освоила наше ремесло гораздо лучше меня. Хотя я не знаю, умеет ли она общаться с духами.
Мэтт, нахмурившись, взяла лист с приборной доски.
— Я думаю, твой дух и мой защитят меня. И мне кажется, найти ее будет не так уж сложно. Если у нас самих не получится, то уж дом-то знает, где она.
По Двадцать второму шоссе они углубились в Каскадные Горы. Дорога к перевалу Сантима была обледеневшей, но Эдмунду удалось благополучно проехать, так как он все время разговаривал с дорогой. Они ехали меж заснеженных сосен к городку Систер. Там не было снега, поскольку городок располагался не настолько высоко в горах, но все равно было очень холодно. Они остановились пообедать в местной гостинице.
Хотя было уже довольно поздно, в ресторане было оживленно и шумно из-за туристов. Теплые запахи пищи разливались в воздухе, наполняя его уютом. От разговоров стоял несмолкаемый гул. Слышно было, как вилки и ножи стучат по тарелкам. Под потолком висели старомодные люстры с плафонами в виде перевернутых лилий. На стене висел бычий череп, а над дверью из ресторана в бар пара длинных рогов.
Столик, за которым они сидели, напоминал перевернутую дверь, Которую накрыли клетчатой скатертью.
Мэтт заказала себе гамбургер со всякими добавками типа авокадо, швейцарского сыра и жареных овощей. Она его обожала. Обеды в ресторане до сих пор казались ей чем-то новым и потрясающим, после того как она много лет питалась отбросами с помоек.
Когда официантка принесла чек, Эдмунд некоторое время смотрел в кошелек, перебирая купюры. Потом взглянул на Мэтт.
— Что? У нас кончились деньги? — спросила она и полезла в карманы за мелочью. Ничего. Она уже давно не пользовалась деньгами. Когда надо было за что-то платить, это делали Эдмунд или Сюди. Мэтт об этом даже не задумывалась.
Он улыбнулся ей.
— У нас хватит на обед и даже на чаевые, — сказал он, — но отныне придется искать
— Я тоже. — С почти слышным скрипом Мэтт перестроилась на режим выживания.
Она схватила сахарницу, взяла из нее шесть пакетиков сахара и спрятала их в карман. Потом еще проверила бутылку с острым соусом, стоявшую у них на столе. В ней осталось совсем на донышке. Подумав, брать ее или нет, Мэтт отказалась от этой мысли. Она доела последний листок салата и прихватила еще несколько пакетиков сахара.
По пути к машине Мэтт остановилась проверить бачки с мусором. Эдмунд ушел вперед.
— Эй, в тебе есть что-нибудь съедобное? — спросила Мэтт у бачка, заглядывая в его пластиковые недра.
— Что? — удивленно и испуганно переспросил бачок. Да уж, не самое сообразительное существо.
— Ты знаешь, что такое пища? Люди ее едят. Это не бумага, не пластик и не картон. Это такое мягкое, то, что гниет.
— Еда? — пробормотал бачок. — Не знаю. Я не умею заглядывать в свой желудок.
— Ладно, ничего. Извини, что побеспокоила тебя.
— Эй, подожди, — окликнул ее бачок. Мусор внутри него зашебуршал, и она увидела, как что-то выплыло на поверхность.
— Может, вот это? — Это были полпакета картофельных чипсов.
— Ух ты, здорово. Можно, я возьму?
— Ты хочешь что-то забрать из меня? Но ты же не чистильщик желудка!
— А кто это?
— Когда я переполняюсь, они забирают мой желудок и дают мне новый. Мне это нравится. Так ты из них?
«Так это мусорщики», — подумала Мэтт и ответила:
— Нет.
— Другие люди не вынимают из меня ничего. Они только кормят меня.
— Ты не против, если я кое-что из тебя заберу?
Бачок немного подумал и согласился.
Мэтт схватила пакетик с чипсами и засунула его себе в карман.
— Спасибо. Приятно было познакомиться.
— Не за что, — ответил бачок и снова погрузился в полудрему.
Мэтт оглядела тротуар в поисках других мусорных бачков. Большие баки, богатые на улов, должны быть во дворах.
Мешочки, куда она обычно складывала найденные объедки, остались в машине, на дне сумки. А вот перочинный ножик был с собой, хотя она им уже давно не пользовалась. Полезная штука. Им хорошо было срезать подгнившие части или надкушенные края объедков, если вдруг начинала привередничать.
— Мэтт? — Эдмунд дотронулся до ее плеча.
Самая хорошая добыча бывала после того, как стемнеет. Она обычно ждала, когда закончится время ужина, и проверяла бачки у ресторанов, куда выбрасывается много остатков. Она уже давно не разговаривала с бачками, но обычно ей всегда удавалось найти дружелюбных среди них. Она огляделась по сторонам. Здесь были многообещающие места…