За Гранью
Шрифт:
Окна комнаты, в которой я ночевала, выходят на другую сторону, здесь же в нескольких шагах высился деревянный забор с воротами и узкой калиткой. Решительно направилась в ту сторону. С трудом вытащив из пазов, подняла тяжелый засов и толкнула высокую калитку.
Шагнув со двора, замерла. Куда же я попала? Ну, во-первых, мне, как городскому жителю, сразу бросилось в глаза полное отсутствие столбов освещения, да что там, никаких проводов не видно вообще. И если деревянные дома, убегающие в обе стороны, еще можно списать на небольшую небогатую деревню, то отсутствие проводов, дороги, пусть не асфальтированной, но хоть какой-то, машин, металлических ворот и прочего сразу же бросалось в глаза.
Забыв даже притворить за собой калитку, едва ли не открыв рот, двинулась вдоль по улице. Дом, из которого
— Lira, fotton tyi nijjetis dask [25] ? — вздрогнула от прикосновения к плечу. Обернулась — Моркелеб. Нахмурился и ждет ответа.
— Что, мы опять говорим на разных языках?
— Fronlittes, ralion Morkeleb [26] ! — прокричал пробежавший мимо босоногий мальчишка.
— Front, Gjaker [27] ! — крикнул ему вдогонку мужчина, беря меня под локоток и подталкивая в сторону дома.
У них и дети говорят на этом непонятном языке? Как я хочу домой! Только утро, а будто всю ночь мешки таскала. Так выматывает эта непонятная ситуация. Резко выдернула руку.
25
Лира, почему вы вышли?
26
Здравствуйте, ралион Моркелеб!
27
Привет, Жакер!
— Вы же вчера говорили со мной по-русски, так, может, отступитесь от этой вашей игры ненадолго? Прошу вас! Я очень устала от всего этого! Я просто хочу попасть домой! — с мольбой обратилась к непробиваемому мужчине. Но в его прямом взгляде, обращенном на меня, понимания не заметила.
— Lira, sugrogs, nitol tyi [28] ! — с этими словами он снова взял меня под руку и попробовал увлечь в сторону дома. С трудом высвободилась и быстро пошла к ближайшему дому. Не могут тут быть все неадекватными. Кто-нибудь мне поможет!
28
Лира, не нужно сцен!
Невысокий деревянный забор, за которым виднеется одноэтажный домик, крытый, не поверите, камышом! Или чем-то на него похожим. Одно маленькое окно, затянутое какой- то тканью, вроде. Не очень прозрачной. Стала стучать в калитку. Пробовали стучать по дереву? Вот-вот, тихо. Потому решила еще и в ладоши похлопать, чтобы получилось громче. Через какое-то время калитка приоткрылась, вышел мужчина. Неопрятная длинная борода, усталое лицо, на котором выделяется крупный нос, мелкие близко посаженные глаза в обрамлении кустистых бровей, тонкие губы. Из одежды широкие штаны и рубаха на выпуск, затянутая в поясе обычной веревкой. Несмотря на странный вид, немного бомжеватый (не хочу никого обидеть), дурно от него не пахло. Приглядевшись, поняла, что одежда его пусть и странная, зато чистая.
Пожалуйста, помогите мне! — обратилась к нему умоляющим голосом. — Мне нужно позвонить. Вчера я заблудилась в лесу и случайно оказалась в вашей деревне. Пожалуйста! Мне нужно домой!
— Lira, sa tyi shan molrongi [29] , - с недоумением ответил мне мужчина. — Ralion Morkeleb, fronlittes, hein solidah? [30] — глядя поверх моей головы, мужчина обратился к Моркелебу.
— Frod sitt, Astor [31] .
29
Лира,
30
Ралион Моркелеб, здравствуйте, что происходит?
31
Все в порядке, Астор.
Что он там дальше говорил, я уже не слушала, бросившись к следующему дому. Что за жестокие игры? Здесь я сразу стала и стучать, и хлопать, стараясь как можно быстрее привлечь внимание. Очень скоро ко мне вышла молодая девушка — длинная коса, платье без талии в пол, отсутствие косметики.
— Vohor tyi? Opetano koimare? [32]
— Вы говорите по-русски? — с надеждой обратилась к ней.
— As? Sa shan molrongi [33] , - покачала она головой, в глазах то же непонимание. А я уже неслась к следующему дому.
32
Кто ты? Почему шумишь?
33
Что? Я не понимаю.
Здесь вышла женщина средних лет, опять я слышу "sa shan molrongi" и несусь к следующему дому. На шум стали выглядывать соседи.
— Хоть кто-нибудь здесь говорит по-русски?! — в отчаянии кричу я и не слышу ответа. Села прямо на землю и заплакала, закрывая лицо руками. Что происходит? Зачем они так? Ну не может же столько людей, живя в России, пусть и чуть ли не в лесу, не говорить по-русски! Как-то же они общаются с внешним миром?
Внезапно на меня буквально налетел вихрь, обнял за плечи и жутко зарычал, скалясь на собирающуюся толпу. Подняла взгляд — Адриэйн. Почти раздетый, босой, такой маленький, сейчас крепко обнимал меня за плечи и закрывал своим тщедушным тельцем ото всех. Удивительно, но жуткий рык издавал тоже он. Это мгновенно привело меня в чувство. В самом деле, что это я? Так напугать ребенка! Никто меня не обижал. Физически, по крайней мере.
— Адриэйн, все, все, — попыталась успокоить мальчика, — давай вернемся в дом, все хорошо, — приговаривая так, встала и двинулась в обратную сторону. Мальчик крепко сжимал мою руку, и вид имел крайне агрессивный. Моркелеб шел в отдалении, очевидно, решив не провоцировать мальчика.
У калитки нас ждала Риалин и еще две женщины, более старшего возраста. Обе странно на меня поглядывали. Будто это я веду себя, словно сумасшедшая, а не они. А войдя во двор, увидела еще и мужчину, опрятно одетого, с ровно постриженной бородой. Он тоже не решился подойти к нам. Медленно двигаясь, вошла в дом, поднялась по лестнице и вернулась в комнату. Вместе с мальчиком. Он так крепко в меня вцепился, что даже на кровать пришлось опускаться вместе. Долго-долго гладила его по голове и шептала успокаивающие слова. Наконец, он немного расслабился, и удалось его уложить, руку, однако, все равно не выпустил.
Моркелеб будто ждал за дверью. Неслышно вошел и остановился у двери. Адриэйн на него не реагировал. Тогда он медленно подошел к кровати, положил руку мальчику на голову, пробормотал что-то типа:
— Bewyinas! [34] — при этом я отчетливо увидела искру, соскочившую с его руки в волосы Адриэйна. Переполошившись, подскочила, но была остановлена. Мужчина опустил руку мне на плечо, впившись взглядом, спокойно проговорил:
— Sugrogs, Adriiain kilan bewin [35] , - он приложил ладошки к щеке, показывая, что мальчик спит.
34
Спи!
35
Успокойтесь, Адриэйн нуждается в отдыхе.