За все рассчитаюсь с тобой!
Шрифт:
Крик ужаса приподнял волосы у меня на голове. Я увидел молодую девушку, прижавшуюся к стене. Она была худенькая, очень молодая, не больше девятнадцати лет, и достаточно симпатичная. Каштановые волосы обрамляли бледное личико с темно-карими глазами. Что меня поразило, так это то, что на ней было черное кимоно, расшитое золотыми цветами и драконами, надетое поверх пижамных брюк из синего шелка. Она не двигалась, рот ее открылся, но ни единого звука из него не вылетало.
Я догадался, что скорее всего это дочь Броди.
– Мисс Броди, – сказал я сухо, – вам нечего
Она задрожала, и в следующее мгновение ее глаза закатились, она соскользнула по стенке на пол. Я не успел подхватить ее. Я наклонился над девушкой: она была в глубоком обмороке. Засунув «люгер» за пояс, я поднял ее почти невесомое тело и положил на диван в кабинете. В доме по-прежнему было тихо. Мне очень хотелось бы знать – только ли мы вдвоем находимся здесь.
Я вернулся к входной двери, но Дэвиса там не было. Он стоял около машины и прикладывался к горлышку бутылки с виски. Бесшумно подойдя, я похлопал его по плечу.
– Ну, вот ты и попался! – прошептал я, изменив голос.
Дэвис дернулся всем телом и хрипло каркнул. К его чести, надо сказать, он не выпустил бутылку, но я вырвал ее у него из рук и похлопал по спине, так как бедняга закашлялся.
– Мерзавец! – крикнул он, придя в себя. – У меня чуть сердце не разорвалось!
– Пошли, – коротко сказал я. – Ты мне нужен.
– Только не говори мне, что найден второй труп, – с беспокойством пробормотал он.
– Еще нет, но дочь Броди уже близка к тому, чтобы стать им. Она в обмороке. Девчушка очень хорошенькая, и к тому же в кимоно.
– Как японка? – поинтересовался он. – В таком случае это зрелище не стоит упускать.
Мисс Броди по-прежнему пребывала в обмороке, лежа на диване, где я ее оставил.
– Надо запрокинуть ее голову и зажать артерию, – посоветовал Дэвис.
– Ты, доморощенный санитар, это делается, чтобы остановить кровотечение из носа! – рявкнул я.
– Тогда не помешает влить ей в рот немного виски, – сменил рецепт Дэвис. – В кабинете, безусловно, должна быть выпивка.
Он обнаружил искомое после непродолжительных поисков и первым делом приложился к горлышку сам.
– Виски что надо! – похвалил он, с уважением рассматривая бутылку. – По всему видно, что адвокаты ни в чем себе не отказывают.
Я в свою очередь продегустировал виски. Что ж, Дэвис был прав.
– Не злоупотребляй, – с беспокойством сказал Дэвис. – Не самое лучшее время, чтобы напиваться. Первым делом нужно привести в чувство эту кошечку. Ее что, здесь совсем не кормят? Надо же, такая худенькая!
– Сейчас все будет в порядке, – заверил я, приподнимая головку девушки и вливая несколько капель в полуоткрытый рот. Эффект не заставил себя ждать. Веки ее задрожали, и она закашлялась.
– Сейчас она спросит, где находится, – прошептал Дэвис. – Они все так говорят в подобных случаях.
Но девушка не издала ни звука. Бросив на нас взгляд, она резко села, вжимаясь в спинку дивана. Судя по всему, она была до смерти перепугана.
– Не надо бояться, – успокоил я.
– Предоставь это
Она смотрела на него, пытаясь заговорить.
– Успокойтесь, – тихо продолжал Дэвис. – Расслабьтесь, мы ваши друзья. Что случилось?
– Они его увезли, – выкрикнула она. – Заставили поехать с ними!
Дэвис погладил ее по плечу.
– Успокойтесь, мы займемся этим делом. Как это произошло?
Она испуганно смотрела на меня. Я отошел в тень. Дэвис осторожно расспрашивал девушку. Его профессионализм поражал. Слово за словом он выпытал у нее всю историю.
Она спала, когда голоса, доносившиеся из кабинета, разбудили ее. Она осторожно спустилась по лестнице. Дверь кабинета была приоткрыта, и отец стоял возле стены с поднятыми руками. Мужчина в коричневом костюме угрожал ему револьвером. Она слышала, как он говорил: «О'кей, если все так, как ты утверждаешь, придется прогуляться с нами!» Она хотела бежать за помощью, но не могла сдвинуться с места. Неизвестный в коричневом костюме заставил отца выйти из кабинета. В коридоре было темно, и они не видели ее. Они вышли, и вскоре послышался шум отъезжающей машины. А буквально через несколько минут появился я.
Мы с Дэвисом обменялись взглядами.
– Вы знаете, кто был этот неизвестный? – спросил Дэвис.
Дрожа от испуга, она отрицательно покачала головой. По всему было видно, что она вот-вот вновь шлепнется в обморок. Дэвис хотел дать ей еще виски, но девушка отказалась.
– Вы должны его вернуть!.. Пожалуйста! – взмолилась она. – Найдите его!..
– Мы обязательно отыщем вашего отца, – заверил ее Дэвис. – Но нам нужно знать, кто увез его. Как выглядел этот незнакомец?
– Маленький, коренастый, – прошептала она, пряча лицо в ладонях. – Омерзительный… похож на обезьяну.
– На щеке шрам? – утвердительно спросил Дэвис.
Девушка кивнула.
– Знаешь, кто это? – спросил я.
– Кажется, да. Описание очень подходит к Бату Томпсону, телохранителю Киллиано. Этот мерзавец приехал сюда из Детройта. На его счет можешь быть спокоен: это убийца.
– Где его можно найти?
– Где он обитает, я знаю, но не собираюсь его там искать. Лучше не задевать этого мерзавца.
– Где его найти? – я требовательно повторил вопрос.
– Он часто бывает в баре Сэма Сансотты.
– О'кей, что ж, проверим, так ли уж он тверд.
Дэвис вздохнул.
– Я был уверен, что ты скажешь это. Да уж, влип я в эту историю.
– Нужно предупредить полицию, – всхлипнула девчушка.
– Мы предупредим. – Дэвис обнял ее за плечи. – Идите спать. Мы привезем вашего отца.
Мы оставили ее сидящей на диване. Ее глаза казались черными дырами на белом лице.
– Послушай, Кейн, – сказал Дэвис, когда мы сидели в машине, – надеюсь, ты не собираешься встретиться с Батом?