Загадочная история Бенджамина Баттона (сборник)
Шрифт:
– Б-большой палец, – сказала Джули. – Ой, больно!
– Вон о ту чашу, – виновато объяснила Хильда. – Я протирала буфет и поставила ее на пол, а Джули подошла, стала играть с ней и оцарапалась.
Эвелин сердито нахмурилась, поудобней повернула девочку у себя на коленях и разорвала платок на узкие полоски.
– Дай-ка мама посмотрит.
Джули подняла палец, и Эвелин перевязала царапину.
– Ну вот и все.
Девочка опасливо посмотрела на забинтованный палец, согнула его, подвигала из стороны в сторону. Ее заплаканное личико стало спокойным и сосредоточенным.
– Радость ты моя!
Эвелин поцеловала дочку, однако, выходя из комнаты, снова нахмурилась и поглядела на Хильду. Возмутительная небрежность! Вся прислуга теперь такая. Найти бы хорошую ирландку... только где ее возьмешь! А эти шведки...
В пять пришел Гарольд и, поднявшись к ней в спальню, подозрительно веселым тоном пригрозил поцеловать ее тридцать пять раз – по поцелую за каждый год.
Эвелин отстранилась.
– Ты же пил! – сказала она резко и добавила: - Пусть и немного. Ведь знаешь, я не выношу этого запаха.
– Эви, - начал он, усевшись на стул у окна, – я хочу тебе кое-что сказать. Ты, наверное, догадывалась, что дела мои шли неважно.
Она расчесывала волосы у окна, но тут обернулась и посмотрела на мужа.
– Как же так? Ты всегда говорил, что в городе хватит места не для одного скобяного магазина. – В ее голосе звучала тревога.
– Хватало, – многозначительно сказал Гарольд. – Да только Кларенс Эйрн хорошо умеет вести дело.
– Меня очень удивило, что ты вдруг пригласил его на ужин.
– Эви, - он хлопнул себя по колену, – с первого января компания «Кларенс Эйрн» станет компанией «Эйрн и Пайпер», а «Братья Пайпер» прекращают существование.
Эвелин растерялась. Его фамилия на втором месте... Ей стало не по себе, но Гарольд как будто торжествовал.
– Я не понимаю, Гарольд.
– Видишь ли, Эви, Эйрн прощупывал Меркса. Если бы они объединились, то оттеснили бы нас и нам пришлось бы перебиваться мелкими заказами, опасаясь малейшего риска. Это вопрос капитала, Эви, и «Эйрн и Меркс» прибрали бы к рукам всю торговлю скобяным товаром в городе, как теперь приберут ее «Эйрн и Пайпер». – Он кашлянул, до нее донесся легкий запах виски. – По правде говоря, Эви, я думаю, тут не обошлось без жены Эйрна. Она, говорят, мечтает войти в избранное общество города. И наверное, сообразила, что от Мерксов тут им толку не будет.
– Она... не нашего круга? – спросила Эви.
– Я ни разу ее не видел, но думаю, что так. Кларенс Эйрн уже пять месяцев пытается стать членом Загородного клуба, но пока у него ничего не выходит. – Он пренебрежительно махнул рукой. – Мы с Эйрном сегодня пообедали вместе и почти договорились, а потому я решил пригласить его с женой – ведь будет всего девять человек, почти семейный вечер. В конце концов, для меня это очень важно, и, разумеется, Эви, нам придется и приглашать их, и бывать у них.
– Да, пожалуй, – задумчиво согласилась Эви.
Такое знакомство ее не смущало, но превращение «Братьев Пайпер» в «Эйрн и Пайпер» неприятно ее задело. Они как будто теряют прежнее положение в обществе.
Полчаса спустя, когда она начала переодеваться, Гарольд позвал ее снизу:
– Эви, спустись-ка сюда!
Она вышла на лестницу и поглядела через перила.
– Что случилось?
– Помоги мне приготовить пунш.
Торопливо застегнув крючки платья, Эвелин спустилась в столовую и увидела, что Гарольд уже собрал на столе все необходимое для пунша. Она взяла с буфета чашу.
– Нет-нет! – возразил он. – Возьми большую. Эйрн с женой, ты, я и Мильтон – пятеро, Том с Джесси – семеро, твоя сестра и Джо Эмблер – итого девять человек. А когда готовишь пунш ты, так только успевай наливать.
– Достаточно будет этой, – настаивала Эвелин. – Она довольно вместительна. Ты же знаешь Тома.
Том Лаури, муж Джесси, двоюродной сестры Гарольда, имел привычку допивать все, что было на столе.
Гарольд мотнул головой.
– Глупости! В эту входит всего три кварты, а нас девять человек, и прислуге надо оставить. Да не такой уж он крепкий. Когда пунша много, Эви, то и на душе веселей. Не обязательно же пить его весь.
– Я говорю, маленькую.
Он снова упрямо мотнул головой.
– Ну пойми же...
– Я все понимаю, – сказала она сухо. – Но я не хочу видеть пьяных у себя в доме.
– Да кто же с этим спорит?
– Тогда возьми маленькую.
– Послушай, Эви...
Он взялся за чашу, собираясь отнести ее на место. Эвелин обеими ладонями прижала ее к столу. Раза два безуспешно дернув чашу, Гарольд, раздраженно хмыкнув, вывернул ее из-под рук жены и поставил на буфет.
Эвелин попыталась придать своему взгляду презрительное выражение, но Гарольд только рассмеялся ей в ответ. Ей пришлось смириться с поражением, однако готовить пунш она отказалась и ушла к себе.
III
В половине восьмого Эвелин спустилась в гостиную – на щеках ее играл румянец, а блеск волос, уложенных в высокую прическу, наводил на мыль о бриллиантине. Миссис Эйрн, маленькая женщина, чья робость маскировалась огненно-рыжими волосами и чрезмерно модным платьем, поздоровалась с ней излишне многословно. Эвелин с первого взгляда прониклась к ней неприязнью, но сам Эйрн ей понравился. У него были живые голубые глаза и природное обаяние, которое, несомненно, помогло бы обеспечить ему видное место в обществе, если бы он не совершил явный промах, женившись слишком рано.
– Рад познакомиться с вами, миссис Пайпер, – сказал он просто. – По-видимому, мы с вашим мужем будем теперь частенько встречаться.
Она наклонила голову с любезной улыбкой и повернулась, чтобы поздороваться с остальными гостями – Мильтоном Пайпером, тихим и застенчивым младшим братом Гарольда, четой Лаури – Джесси и Томом, с Айрин, своей незамужней сестрой, и, наконец, с Джо Эмблером, убежденным холостяком и неизменным кавалером Айрин.
Гарольд повел всех в столовую.
– У нас сегодня вечер пунша, – весело объявил он, и Эвелин поняла, что он уже отведал своей смеси. – Никаких коктейлей, только пунш. Это специальность моей жены, миссис Эйрн. Если хотите, она даст вам рецепт. Но из-за легкого... – он перехватил взгляд Эвелин и осекся, – из-за легкого ее недомогания за сегодняшний отвечаю я. Ваше здоровье!