Загадочные фантомы
Шрифт:
– Это имя вдовы? Похоже на то. И скатертью дорога. Пусть полиция этим занимается подальше от нас. – Уинтер взял у Греты газету и поблагодарил кивком. – Придется подождать, вдруг нынче еще появятся репортеры. Если суматоха утихнет, мы сегодня проведем груз через этот причал. Но в любом случае, мне придется днем заскочить в док на Марин каунти и разобраться с новым канадским капитаном.
– То есть как разобраться?
– Попробую уговорить его снизить цену на привезенный скотч.
– Понятно. Немного его помять.
– Бо, – пожурила его Аида с нежной улыбкой.
– О,
Уинтер рассматривал первую полосу.
– Потрясающе. Чертова яхта уже во всех новостях. «Исчезнувшая в океане загадочная яхта возвращается», – прочел он вслух, а затем перешел к маленькой статье, в которой почти не было информации. – Упоминается номер нашего причала, но не фамилия. Хоть что-то. Как я понимаю, вчера тебе не удалось запустить двигатель яхты?
Бо нацелил вилку на омлет.
– Кстати… ты уже говорил с Астрид?
– Я еще ее не видел.
Аида фыркнула.
– Вчера она нам заявила, что на каникулах не собирается вставать раньше полудня.
Как на нее похоже. Бо снова подумал о своем подарке, и легкая боль пронзила грудь. Он откусил кусочек теплого омлета и с трудом проглотил. Пора с этим кончать.
– В общем, вчера ночью, – начал он, не сводя глаз с тарелки, – мы с Астрид попали в странную… историю на яхте.
Послышался шорох газеты. Бо поднял голову и увидел направленный на него пристальный взгляд.
– Почему Астрид оказалась на яхте?
– Резонный вопрос, – дипломатично ответил Бо. – И поверь, я очень об этом жалею…
– Что случилось? – спросила Грета, поставив горячий кофейник.
– Все в порядке, – заверил их всех Бо.
В дверях появилась блондинка, ярко выделяющаяся на фоне темного полированного дерева обшивки. На мгновение Астрид взглянула Бо в глаза, но впервые он не смог ее прочитать. И это встревожило его еще больше.
– Всем доброе утро! – Младшая сестра Магнуссон в блузке в сине-белую полоску и юбке, обтягивающей ее округлые бедра, обошла экономку. Не считая слегка покрасневших глаз и черных кругов под ними, едва заметных под густым слоем пудры, она лучилась весельем. И уж точно выглядела бодрее остальных домочадцев.
Она положила пачку газет и журналов и села рядом с Уинтером напротив Бо.
– Мне надо узнать все местные сплетни, которые появились, пока меня не было, – сказала она, постучав костяшками по стопке прессы. Уинтер смерил ее взглядом. – А знаете, что Дарла Маккарти выгнала мужа из их особняка на Рашн-Хилл в одном исподнем? Какая умница, этот мужчина – настоящий кобель.
– Что случилось? – повторила Грета, обращаясь к Астрид.
– Ничего. Я возьму все, что едят остальные. Запах потрясающий. О, хорошо. Есть кофе. Погоди, у нас остался копченый лосось? Мне его не хватало в Лос-Анджелесе. Завтраки в студенческой столовой просто тихий ужас, и…
– Астрид, почему ты оказалась на яхте? – уточнил Уинтер, настроение которого стремительно портилось. – И какого черта произошло?
Она налила кофе в фарфоровую чашку с позолоченным краем и ручкой.
– Ну не ворчи. Я же тут.
– На яхте Астрид упала в обморок, но сейчас с ней все в порядке, – спокойно пояснил Бо.
– Упала в обморок? – повторил Уинтер, отложив газету.
– Я знала. – Грета прикоснулась к щеке Астрид и нахмурилась. – Это все шампанское.
– Вовсе нет, – ответила новоявленная трезвенница, отталкивая экономку. На ее запястье блеснуло серебро.
Часы. Она надела его подарок.
Хорошо!
И в то же время ужасно.
Почему она носит их здесь, где все, включая бога на небесах, их заметят? Бо вдруг стало жарко, и он почувствовал себя виноватым, будто все извращенные непристойные фантазии, которые он питал насчет Астрид, вдруг стали общеизвестны. А у него их хватало с лихвой.
И все же…
Она носит его часы, это должно что-то значить. Бо не сомневался, что Астрид бы не надела их из жалости. Он беспокоился, что гравировка на задней стенке слишком сентиментальна и даст ей понять намного больше о его чувствах к ней. И о них самих. О том отчаянии, с которым он думал об их совместном будущем. О, ради бога, почему она больше на него не смотрит?
– Бо?
Он моргнул. Уинтер выжидательно уставился на него разноцветными глазами.
– Что такое? Ах да, яхта. Ну, вот, что случилось…
Он рассказал обо всем, игнорируя рассерженного Уинтера, который, судя по дергающимся пальцам, готов был его придушить. Но после того, как босса заверили, что Астрид цела и здорова, он наконец расслабился и принялся за завтрак. Все молчали, пока Бо не рассказал о том, что владелица судна узнала свою горничную в больнице.
– Миссис Кушинг явно винила себя за то, что одолжила свою яхту мисс Ричардс, поэтому предложила ей и остальным выжившим остановиться у нее, пока они не смогут…
– Чушь! – перебила его Грета с недоверчивой гримасой. – Какая богачка одолжит горничной роскошную яхту?
Хм, а Грета права. Бо точно не мог представить, как она бы попросила Уинтера дать ей одну из лодок на выходные. Гордая экономка скорее себя подожжет.
– Возможно, это была особое поощрение? – предположила Аида.
Грета сложила руки на груди.
– О, ja, вот я спрошу Винтера, – саркастично произнесла она имя хозяина дома на шведский манер, – можно ли мне одолжить лимузин, чтобы провести выходные с друзьями, попивая дорогое шампанское?
Бо улыбнулся про себя. Ему нравилось, когда Грета переставала быть холодной. Но она отлично доказала свою точку зрения, не говоря уже о том, что временно отвлекла всех от пребывания Астрид в больнице.
– От всей этой истории дурно пахнет. Пассажиры лгут, а миссис Кушинг что-то знает, потому что Грета совершенно права: вряд ли горничной доверили бы яхту, – подытожила Астрид.
– Это бессмысленно, у них всех амнезия… – заметила Аида.
Астрид сложила руки на груди.
– Медсестра мне рассказала, что двое пассажиров будто были знакомы. А вдова Кушинг рассердилась, когда шеф полиции заикнулся об осмотре яхты, верно, Бо? – Астрид посмотрела на него, впервые с тех пор, как вошла в столовую.