Захват Челси 426
Шрифт:
— Что…? — сказал мистер Карстейрс. — Но как вы это сделали? Что вы сделали только что?
— Мы уходим, — сказала миссис Карстейрс, и вместе она и остальные вышли через дверь и прошли в колонию.
После минутной паузы мистер Карстейрс последовал за ними.
Всюду вокруг себя он видел воинов на коленях, вопящих в агонии. Он насладился лишь секундной славой, когда это случилось — этот низкий гул, звук, который сделал каждого сонтаранца неподвижным.
Он полз по земле на руках и коленях к концу моста, где солдаты лежали, катаясь в агонии. Он едва мог видеть, его зрение затуманивалось и искажалось, цветные точки танцевали перед его глазами.
Был только один человек в колонии, который мог додуматься о слабости и использовать ее. Доктор.
В любом случае, мысли Кейда были не о мести. Он был сосредоточен только на том, чтобы прекратить этот звук, этот калечащий звук, который, казалось, прорывал все фибры его тела.
Со всей оставшейся силой Кейд втащил себя на широкую металлическую платформу и вырвал ружье из схватки одного из своих солдат. Он взглянул на окраины помещения и увидел большие громкоговорители, откуда исходил звук. Со все еще дрожащими руками и головой, по-прежнему наполненной шумом, он прицелился и выстрелил.
Один из громкоговорителей взорвался с градом искр. Он прицелился в другой и выстрелил снова. Он расколол громкоговорители, один за другим, пока шум не прекратился так же внезапно, как и начался.
Собравшиеся сонтаранцы перестали вопить и поднялись на ноги. Кейд с отвращением осмотрел своих солдат, затем прошел к выходу из комнаты. Было только одно место, откуда мог исходить шум, одно место, где Доктор мог быть. Он предлагал Доктору возможность спастись. Доктор не слушал.
Ему будет некого винить в своей судьбе, кроме себя самого.
— О… Это нехорошо, — сказал Доктор.
— Что нехорошо? — спросил Джейк.
Ряд мониторов в диспетчерской сейчас показывали виды колонии. В одном тускло освещенном коридоре они увидели генерала Кейда, ведущего процессию сонтаранцев прочь от термоядерной горелки. Когда они входили в очередную часть коридора, генерал прицеливался и раскалывал источник шума, который их оглушал.
— Похоже, генерал немного разозлен, — сказал Доктор. — Хотя это может бытьпреуменьшением. Я думаю, он идет сюда.
Где-то в колонии, на опустевших аллеях, пассажиры и жители теперь бежали из трюмов на улицы.
— Ну, — сказал Доктор, — По крайней мере, это вроде как сработало.
— И что нам теперь делать? — спросил Уоллес.
— Ладно, — сказал Доктор. — Сначала нам нужно уйти отсюда до того, как появится генерал. Потом нам нужно устранить весь аммиак. Я имею в виду, с одной стороны, он не очень приятно пахнет, а с другой, если мы устраним аммиак, мы устраним и рутанцев.
Он помолчал, потом улыбнулся.
—
— Доктор, — нетерпеливо сказала Вена. — Сонтаранцы…? Они идут сюда?
— О да, — сказал Доктор, покидая диспетчерскую. — Сюда, ребята.
— Куда мы идем? — спросил Джейк.
— В Кислородные Сады.
10
Аллитерация — повторение согласных звуков.
— Постойте, — сказал Джейк. — Это там, где те растения. Злые, я имею в виду.
— Верно, — сказал Доктор. — Ты же не пытаешься сказать мне, что боишься нескольких переросших одуванчиков, ведь правда?
Джейк обиделся, словно находил слова Доктора оскорбительными.
— Я не говорил, что я боюсь одуванчиков, — сказал он.
— Ммм, — сказал Доктор с ложным сочувствием. — Цепенеешь от анютиных глазок?
— Нет! — сказал Джейк. — Но эти растения… Они другие.
— Да, — сказал Доктор. — Но на этот раз им придется побороться с вами, ребятами, так ведь?
Подростки, озадаченные, переглянулись и затем посмотрели на Доктора.
— О, да бросьте! — сказал Доктор. — Что не так с угрюмыми лицами? За час вы трое победите инопланетную расу и спасете колонию. И все успеете к чаю.
Джейк, Вена и Уоллес засмеялись.
— Вы серьезно? — спросила Вена.
— О да, — сказал Доктор.
— Как вы можете быть так уверены?
— Потому что я — Доктор.
— И все? Потому что вы Доктор?
Доктор кивнул, стоя теперь рядом с проходом в вентиляционной шахте, через которую они вошли в студию.
— Сначала женщины и дети, — сказал он, улыбаясь.
— Вы странный, — сказала Вена, смеясь и залезая в вентиляционное отверстие; за ней быстро последовали Джейк и Уоллес.
— О да, — сказал Доктор, проверив, чисто ли на горизонте, перед тем, как присоединиться к ним. — Но я и прав.
— Куда вы идете? — спросил мистер Карстейрс, хотя понимал, что вопрос был бесполезен. Они бы не ответили.
Другие были на несколько шагов впереди, идя с такой скоростью и целеустремленностью, за которой он старался изо всех сил поспеть.
— Я правда думаю, что нам следовало бы остаться в Пристанях, — продолжал он, немедленно осознав, как безнадежно и жалко он звучал. — Безопасность в количестве и все прочее.
Они шли к концу узкого тоннеля, связывающего Западные Пристани с Садами Мирамонт. Когда они спустились по металлической лестнице на саму площадь, они на другой стороне увидели выстроенных плечом к плечу сонтаранцев.