Захват Челси 426
Шрифт:
— Стоять! — рявкнул лидер группы подразделения.
Маленькая группка жителей сразу остановилась.
— Сейчас же вернуться на Пристани! — продолжил сонтаранец. — Вы — пленники Четвертой Сонтаранской Исследовательской дивизии!
Мистер Пембертон шагнул вперед, спокойно идя к сонтаранцу без следа страха.
— Стой! — опять крикнул лидер группы, но мистер Пембертон или его не слышал, или ему было все равно. Он шел прямо в центр площади и встал один перед стеной сонтаранских солдат.
— Сонтаранцы, готовьте
Длинная линия сонтаранцев подняла свои ружья и прицелилась.
Мистер Карстейрс протолкался мимо остальных в группе и взял свою жену за руку.
— Бесс… Пошли, Бесс, нам нужно вернуться. У них оружие, Бесс…
Миссис Карстейрс не ответила. Она и другие в группе безучастно уставились перед собой на сонтаранцев.
— Сонтаранцы… огонь!
Когда дула сонтаранских ружей вспыхнули красным, мистер Пембертон выставил ладонь своей руки. Лазерные лучи вышли в почти ослепительной дуге, но взорвались в воздухе, прежде чем у них была возможность достичь своих мишеней.
Рука мистера Пембертона сжалась в кулак, который он выбросил перед собой, словно ударяя невидимого врага. Один за другим сонтаранские ружья зашипели и затрещали в их руках, из внутренних механизмов каждого ружья выскакивали искры.
Сонтаранцы бросили свое оружие на землю и подняли свои жезлы. С ужасным боевым воплем они бросились вперед, но жители, за исключением мистера Карстейрса стояли там же, где и были, непоколебимые.
Они, как один, повторили действие мистера Пембертона, поднимая ладони рук и выбрасывая их вперед. Видимая волна энергии пульсировала от одной стороны площади к другой, опрокидывая сонтаранцев с силой урагана.
Когда шум утих, сонтаранцы поднялись на ноги. Они подняли свои жезлы и опять кинулись вперед, но продвинулись не больше, чем на три шага, когда вторая волна энергии, мощнее, чем прошлая, повалила их на землю, как кегли.
Мистер Карстейрс перевел взгляд от упавших сонтаранцев на жителей. Он вряд ли мог поверить тому, что он видел, но у него было мало времени разобраться во всем этом. Он посмотрел на полное отсутствие эмоций в выражении лица своей жены и тотчас понял, что все, что Доктор ему сказал, было правдой. Он испустил короткий и отчаянный вздох ужаса, уверенный так, как только мог быть уверен, что потерял свою жену, свою Бесс, навсегда.
Когда мистер Карстейрс упал на колени и зарыдал, а сонтаранцы снова поднялись на ноги, мистер Пембертон, миссис Карстейрс и остальные, прошли вперед, тихо шагая к своему врагу с ужасающим намерением.
Глава восемнадцатая
Запах сгоревших растений был непреодолимым. Всего несколько часов назад Доктор, Джейк и Вена стояли в садах, экстравагантно украшенных по случаю Цветочного шоу; возвышающиеся растения, поднимающиеся из своих клумб,
Сейчас все было в руинах. Видеоэкраны были разбиты, плакаты порваны в клочья, а растения выжжены и превращены в мягкую массу.
— Воняет! — сказал Джейк.
— Да, — сказал Доктор, понюхав воздух и скривившись. — Похоже, сонтаранцы добрались сюда до нас. В конце концов, тебе не придется беспокоиться об одуванчиках, Джейк.
— Я ведь сказал вам, я небоюсь одуванчиков.
— Конечно, нет, — Доктор посмотрел на Джейка с дерзкой улыбкой и подмигнул.
Они шли по главному помещению, изо всех сил стараясь обходить отвратительную черную грязь, покрывавшую весь пол от одного конца комнаты до другого.
— Похоже, Цветочное Шоу окончилось, — сказал Уоллес, смотря на тлеющие клумбы.
— Я думаю, да, — сказал Доктор. — Не могу сказать, что оно будет в следующем году.
Когда они дошли до коридора на противоположной стороне садов, Доктор остановился, чтобы прочитать большое табло, закрепленное на одной из стен.
— Хорошо, — сказал он. — Научно-исследовательский центр… Лаборатории… А! Вот оно! Климат-контроль. Пойдемте, дети. Вперед и наверх.
Они прошли немного дальше вниз по коридору, пока не дошли до затемненной лестницы.
— Я не пойду туда, — сказала Вена.
— О, ну ладно, — сказал Доктор. — Я, Джейк и Уоллес поднимемся, а ты можешь остаться здесь со всеми этими злыми инопланетными растениями. Это звучит, как план?
— Но растения мертвы, Доктор.
— Да, но в этом-то и дело со злыми инопланетными растениями, видишь ли — они могут выглядеть мертвыми.
— Хорошо, хорошо, я пойду, — сказала Вена, закатывая глаза.
Генерал Кейд и его самые старшие офицеры стояли в опустошенной телевизионной студии. Диспетчерская шипела и искрилась от последствий нападения, которое длилось секунды. Источник этого ужасного звука был уничтожен, но не было ни следа Доктора.
Кейд вот-вот собирался приказать вернуться в административный центр и готовиться к их следующему шагу, как сломанная дверь студии со скрипом открылась, и в комнату вошел солдат.
— Генерал Кейд, — сказал он. — Рутанцы… Они на свободе, сэр.
— Я так и думал, — сказал Кейд. — Вы вовлекли их в бой, солдат?
— Да, сэр, но они были слишком сильны. У них есть силы, сэр. Наше оружие не соответствует им.
— Не соответствует? — взревел Кейд. — Что ты имеешь в виду — не соответствует?
— Наши ружья, сэр. Они взорвались в наших руках. Их было всего несколько, но все, что мы испробовали, не удалось.