Заклеймённый
Шрифт:
– И давно ты так хорошо разбираешься в магии? – Беверли очень надеялась, что Корти права и Сайрус, в самом деле, каким-то чудесным образом узнает о том, что случилось.
– По-твоему я зря теряла время, пока танцевала с одним из самых сильных магов Кармифола? – Девочка, казалось, была возмущена подобной мысли. – Я задавала вопросы обо всем, что только приходило в голову, а мистер Баркли любезно на них отвечал. Конечно, я не берусь утверждать, что все именно так, как я думаю, но мне кажется, что твой друг достаточно предусмотрителен.
Беверли во все глаза смотрела на сосредоточенное лицо Кортни и удивлялась тому, как незаметно она повзрослела. Когда Лукас пропал, ей было всего девять, но уже в то время, её младшая сестрёнка проявляла не свойственную её возрасту мудрость. Тогда
Ночь была ужасной. Девушки потеряли счёт времени и ждали рассвета, чтобы хоть как-то согреться. Беверли прижимала сестру к себе, стараясь согреть её своим теплом. Уснуть, конечно же, не получилось. Когда становилось совсем невыносимо, они прыгали и танцевали, чтобы разогнать застывшую кровь. И наконец, когда солнце поднялось над землёй, девушки чувствовали себя разбитыми и смертельно уставшими.
Довольно скоро стало жарко, от чего самочувствие сестёр стало только хуже. Песок быстро нагревался, обжигая босые ноги. Беверли уже начала бояться, что они просто напросто сварятся под палящим солнцем.
– Что это за странная пытка? Кто настолько изощрён, чтобы мучить нас таким образом? – бормотала девушка, следуя за тенью, в которой можно было остудить ноги.
Время тянулось бесконечно долго, а когда солнце поднялось прямо над головами и каждый, даже самый маленький участок тени, безвозвратно исчез, девушки постелили на песок шаль. Губы быстро высохли, а жажда настигла такая чудовищная, что начало казаться, что именно она станет причиной их гибели. Они сидели на шали, тесно прижавшись друг к другу и закрывали головы руками, когда тяжелый замок загремел за дверью.
В каменную коробку вошли четыре человека в черных рубашках и шароварах, с такого же цвета тюрбанами на головах. Их лица были закрыты свободными концами ткани, из которой состояли головные уборы, а за широкими поясами скрывались кинжалы. Двое из них молча приблизились, протягивая девушкам довольно плотные покрывала. Беверли старалась сохранять спокойствие, несмотря на жуткий страх перед лицом неизвестности. Она помогла сестре укрыть голову и лицо, а затем сама облачилась в уже знакомый наряд. Смущали лишь босые ноги, на которые девушка тут же указала. Идти по раскаленному песку без обуви было бы безумием. Мужчины все так же безмолвно переглянулись, а затем те же, что принесли одежду, вынули из-за поясов кинжалы, заставив девушек, в испуге прижаться друг к другу. Однако их конвоиры не собирались нападать, они лишь передали оружие своим спутникам и быстрыми движениями перекинули девушек через плечо. Сестры взвизгнули от неожиданности и попробовали сопротивляться, что оказалось бесполезным.
Мужчины вынесли их наружу, и водрузила на лошадей. Лежать на спине у лошади лицом вниз было чудовищно неудобно, к тому же каждое движение кобылы приносило ужасную боль. Беверли заталкивала как можно глубже свое негодование, стараясь не стыдиться сложившейся ситуации. Она ведь не могла ничего изменить и возможно немного спокойствия поможет им оставаться в относительной безопасности. Конечно, она могла бы возмутиться, что поначалу и собиралась сделать, но вовремя одернула себя, вспоминая, что она здесь не одна и довольно терпимое к ним отношение может резко измениться. К счастью, путешествие оказалось недолгим. Вскоре девушек снова поставили на землю, и Беверли облегченно выдохнула, ощутив прохладный камень под своими ступнями. Она тут же взяла сестру за руку, и они вместе рассмотрели дворец, в котором оказались.
Он буквально ошеломлял своей роскошью и богатством, изобилуя мозаиками из разноцветного мрамора с использованием стекла и зеркал. На пути повсюду встречались ажурные кирпичные орнаменты, узорные детали, созданные из бронзы с золоченым покрытием и всевозможная резьба по мрамору и дереву. Весь дворец утопал в зелени и соседствовал с многочисленными фонтанами разных размеров и форм. Беверли ни за что не могла бы подумать, что среди сухой и казалось бы, безжизненной пустыни может появиться такая красота. Кортни отвлеклась на огромную клетку с дивной птицей, величественно разгуливавшей внутри нее. Это было чудесное создание с грациозной шеей и маленькой головой синего цвета, венчал которую забавный хохолок. Девочка подошла ближе и протянула руку, на что птица тут же возмущенно раскрыла свой длинный хвост. Кортни немного испугалась и отступила, но увидев, как прекрасны перья птицы, застыла. Хвост был похож на ярко зеленый веер, который слегка подрагивал, будто вот-вот собирался накрыть птицу с головой.
Девушек привели в просторный зал. Прямо в центре красовалось что-то напоминающее кровать, но больше походило на какой-то помост укрытый мягким одеялом и буквально заваленный многочисленными подушками разных размеров, расцветок и форм. Надо отметить, что все в этом дворце пестрило разнообразием ярких цветов и красок.
Беверли отметила, что здесь абсолютно нет дверей, только резные арки, позволяющие легкому ветерку свободно гулять по дворцу и волновать легкую полупрозрачную ткань, служившую завесой между комнатами. Сестёр встретили несколько девушек в ярких платьях до пят. Они, как и до этого мужчины, совершенно безмолвно взяли их за руки, и повели за собой. Старшая сестра продолжала удерживать младшую рядом с собой, даже, несмотря на то, что угрозы не ощущала. Прислужницы помогли им помыться и переодеться. Сначала Беверли попыталась протестовать и объяснить девушкам, что мыться в доме того, кто их так бесцеремонно похитил, они не станут. Она спрашивала у них, где они и кто хозяин этого дворца, но ответом, как и прежде, была тишина. Кортни сдалась первой и убедила сестру, что помыться было бы, кстати, поскольку они обе ужасно устали и песок, попавший и в нос и в уши, хотелось вычистить. Беверли согласилась, но чувствовала себя крайне неуютно и так и не смогла окончательно расслабиться, даже, несмотря на дивную, молочного цвета воду и пьянящий аромат масел.
Прислужницы подготовили им чистые наряды, состоящие из длинной рубашки почти до колен, которая надевалась через голову, и легких, почти воздушных шаровар. Одежда оказалась приятной на ощупь и удивительно удобной. Кортни достался нежно розовый цвет одеяния, а Беверли изумрудно зеленый. Служанки помогли девушкам высушить волосы и оставили их распущенными. Когда сестры вернулись в просторный зал, их ждал накрытый низкий стол и подушки вокруг него.
– Как вкусно пахнет! – Восхитилась Корти. – Смотри, здесь и мясо и козий сыр, фрукты и много сладостей, похожих на те, что ты приносила мне из лавки мистера Мортимера.
Девочка уверенно опустилась на одну из больших подушек на полу и взяла кусочек мяса, выпустив из горла стон наслаждения. Беверли могла бы проявить гордость и отказаться от пищи, но глядя на то, с каким удовольствием Корти поглощает её, поняла, что сестренка может последовать ее примеру и отбросила эту мысль. Они ещё не успели закончить с обедом, когда в покои вошел высокий мужчина, крепкого телосложения. Несмотря на то, что он был уже почтенного возраста, его волосы оставались черными, без единого седого волоска. Кожа смуглая, чуть темнее, чем у Самиды и Амира. Густые черные брови и такие же ресницы. Глаза суровые, насыщенного зеленого цвета. Мужчина был одет в столь распространенную здесь длинную до пят рубашку белого цвета, с аккуратным воротничком стоечкой. Подол, манжеты и воротничок украшали замысловатые узоры, вышитые золотой нитью. Под рубашкой - того же цвета штаны. На его пальцы были нанизаны множество перстней с разнообразными камнями, среди которых Беверли отметила чистейшие рубины и изумруды.