Залог страсти
Шрифт:
– Мария Стюарт в Англии, – ответил Ангус. – Я – в Шотландии. Королева Мария подписала отречение, и трон занял ее сын. Фергюссоны верны той голове, на которую надета корона, милорд, а теперь ее носит маленький Яков. Если королева вернется на свое законное место, я буду беспрекословно ей верен. А пока что предпочитаю оставаться подальше от политических интриг. Нет! Я не стану передавать никаких писем.
– Но вам не придется ехать далеко! Нужно только пересечь границу и передать письмо моего господина, – уговаривал мсье Рено. – Если же это
Ангус презрительно фыркнул:
– Она вообще не должна была ехать в Англию. Ей следовало быть во Франции, но она отказалась сюда ехать. Теперь она попалась в собственную ловушку. Шотландия, в которой царят война и смута, более по нраву англичанам, чем Мария Стюарт, надежно сидящая на троне.
Он повернулся к пораженному торговцу, который слышал каждое произнесенное слово.
– Вы получите земли Монт де Деверо, мсье Клод. Ваше предложение принято. Когда магистрат получит извещение от моих парижских банкиров, что ваши деньги поступили к ним, он немедленно отдаст вам купчую на земли.
– Мсье, я протестую! – воскликнул мсье Рено.
– Земли мои, мсье, и я имею право продать их кому пожелаю, – резонно ответил граф. – А теперь возвращайтесь к своим хозяевам. Передайте, что Фергюссоны из Дуна – благородные люди, которых нельзя купить. На этом делу конец.
– Спасибо, мсье граф, спасибо, – бормотал мсье Клод, пожимая руку графа и непрерывно кланяясь.
– Ваше предложение было справедливым, – ответил граф. – Желаю вашему сыну и его семье долгих лет счастливой жизни в Монт де Деверо. Я намереваюсь назначить пенсию двум оставшимся слугам, но они еще вполне способны работать, если захотят. Вы можете оценить их опытность.
– Конечно! Конечно! – воскликнул мсье Клод. Широкое лицо расплылось в улыбке. Еще раз поблагодарив графа, он поспешил прочь.
Граф отметил, что мсье Рено исчез после полученной отповеди. Он был рад этому и одновременно взбешен тем, что семейство Марии Стюарт задумало столь наглый подкуп.
Поговорив в тот же день с магистратом, он назначил пенсию престарелым слугам и, немного подумав, приобрел для них два крошечных домика, потому что жить в коттеджах, принадлежавших поместью, им бы не позволили. Подписал купчую, которая после внесения денег будет передана мсье Клоду. Заплатил магистрату вдвое против оговоренной цены, чтобы не было задержек и проволочек.
Магистрат широко улыбнулся:
– Мсье очень щедр. Все будет исполнено в точности, как вы просили.
– Не сомневаюсь, – ответил граф, пожимая ему руку. – Я благодарен вам за помощь.
На рассвете следующего дня граф вернулся в Сен-Поль, где купил коня, которого ранее брал напрокат. Он не собирался проделывать еще одно долгое путешествие и решил отправиться на север, вдоль побережья Франции, и в каждом порту справляться, не отходит ли какое судно в Бервик-апон-Твид. Из Бервика
Наконец в Кале он отыскал маленькое торговое судно, которое везло лес и уголь с севера Англии. Несколькими днями раньше оно разгрузилось и теперь было готово вернуться домой. Трюмы на этот раз были наполнены винными бочонками. Судно будет останавливаться в нескольких небольших портах, прежде чем наконец доберется до Бервика. Все же он вернется домой быстрее, чем рассчитывал.
В каждом порту матросы, не теряя времени, разгружали бочонки и снова пускались в путь со следующим приливом. В конце августа граф наконец высадился в Бервике. И поскольку продал лошадь в Кале, приискал другую и отправился в Дун вдоль холмов, разделявших Англию и Шотландию.
Через несколько дней пейзаж стал более знакомым. Граф понял, что едет по собственным землям. Вскоре он ощутил слабый сладостный запах Ирландского моря, и перед ним открылся вид на Дун. Он остановился, восхищаясь зрелищем. Мэтью мудро велел держать мост поднятым. По пути домой Ангус сумел объехать стороной несколько больших отрядов всадников. Очевидно, в Шотландии все еще было неспокойно.
Он неспешно спустился с холма, давая время охране на стенах узнать хозяина. Его и узнали, потому что немедленно опустили мост.
Пустив коня рысью, он пересек двор, натянул поводья и спешился.
– Добро пожаловать, милорд, – приветствовал его конюх, прежде чем увести животное.
– Спасибо, парень, – ответил граф. – Где Анабелла? Наверняка кто-то побежал за ней с радостным известием.
Он вошел в зал, где увидел всю семью, собравшуюся вокруг высокого незнакомца.
– Ангус! – вскрикнула Анабелла, подбегая к мужу. – Соглашайся на все, о чем тебя просят, – прошептала она ему на ухо.
– Милорд!
Незнакомец выступил вперед. Граф выпустил жену из объятий и вопросительно взглянул на него.
– Я Донал Стюарт. Служу графу Морею, который и послал меня в Дун. Вы подозреваетесь в государственной измене его величеству Якову Шестому.
У Ангуса от удивления отвалилась челюсть.
– Я не совершал никакой измены. Фергюссоны из Дуна – мирные люди и преданы своему правителю.
– Вот в этом и проблема. Какого правителя вы признаете? Царственную шлюху Марию Стюарт или короля Якова?
– Мой король тот, кто сидит на троне Шотландии, – спокойно ответил граф.
– Вы были во Франции, – с подозрением заметил Донал.
– Да. Ездил продавать земли, унаследованные от родственников моей матери.
– Где именно вы были?
– В Бретани, рядом с Сен-Бриком. В местечке Монт де Деверо.
– Кому вы продали земли, милорд? – осведомился человек Морея.
– Зажиточному местному торговцу, некоему мсье Клоду. Он хотел купить их для семьи второго сына. Почему вы спрашиваете?