Чтение онлайн

на главную

Жанры

Заложники хорошего дня
Шрифт:

– Прошло 53 года, сер, – мягко сказала Вивьен, – Город разрушен временем. Сейчас 2017 год.

– Не может этого быть, – казалось, он сейчас расплачется, – Я узнаю этот дом, и вон тот, и тот – в начале улицы. Но, это не может быть правдой, – внезапно он встрепенулся, – А где Мэг? Жена моя. Где все?

Вивьен развела руками.

– Минуточку. Сейчас 2017 год? А где мои дети, Эльза и Питер? Что с ними? Они переехали в Гринвилл в прошлом году.

– Мы тоже ничего не знаем, и пришли сюда за ответами.

– Извините, что напугал вас. Меня зовут Стив Джокс. Я не знаю, почему у меня в руках

оружие. Я даже не знаю чье оно, и откуда я знаю, как им пользоваться. Я простой водитель школьного автобуса. Последнее, что я помню – что мы с Мэг садились за стол, собирались обедать. Она варила суп и поставила на стол новые тарелки. По «Эй-Би-Си» шли «Флинстоуны», – он вздохнул, – Надеюсь, это просто сон. Я, наверное, просто задремал после обеда.

Послышался шум подъезжающей машины, из-за угла, слепя фарами, показался черный микроавтобус.

– Я же вам ничего не сделал, – испугано произнес Стив, бросая на землю пистолет, – Скажите своим друзьям, что бы меня не трогали.

– Это не наши друзья, – испуганно произнесла Дарла, а Вивьен инстинктивно отступила назад.

Из машины вышли двое серьезных мужчин в черном. Один из них сразу же закурил, щелчок зажигалки осветил шрам на его щеке.

– Что здесь происходит? Кто вы? – обратился к ним мужчина со шрамом.

– Мы просто студентки, сер, – ответила Вивьен.

– Мы сталкеры 8 , – поддакнула Дарла.

8

Сталкер – человек, посещающий и исследующий заброшенные места.

– А вы, мистер, тоже сталкер?

– Я жил здесь. Я не знаю, как объяснить. Это покажется странным, я жил здесь, когда этот город был еще обитаем.

– Ваше имя и дата рождения?

– Стив Джокс. 12 февраля 1921 года.

Второй мужчина забил в телефон полученную информацию и утвердительно кивнул первому.

– Мистер Джокс, Вы должны проехать с нами. Мы работаем в благотворительно-исследовательской организации «Верити», там Вам помогут, – бросив сигарету, сказал мужчина со шрамом.

– Кто Вы?

– Вы все узнаете.

– Я никуда не поеду.

– У Вас стресс, это понятно. В нашем штате работают опытные психологи, они поработают с Вами.

Нерешительно, Стив последовал к машине. Напоследок он обернулся к девчонкам.

– А они?

– Вас подвести? – спросил второй мужчина.

– Спасибо, мы сами доедем, – ответила Дарла.

– Люди из Литл Вейли продолжают возвращаться, – произнесла Вивьен, когда машина скрылась за углом, – Это действительно правда.

– Вот это прикол. Кому сказать не поверят, – восторженно выдохнула Дарла, – Откуда, только эти типы из «Верити» узнали, что он тут появится? Не может быть, что бы они проезжали здесь просто так.

– Когда я была у них, они говорили, что-то о выездных днях. Наверное, сегодня был именно такой день.

– Это, что, все запланировано?

– Не знаю. Только, в тот день, когда я очнулась здесь, был ложный выезд, никого из вернувшихся не было.

– Наверное, что-то сорвалось. А, может, это ты им помешала? – усмехнулась Дарла.

* * *

– Она не имеет никакого отношения к этому треклятому городу! Ее нет в базе пропавших, – на следующий день Кети сидела за столом, с пылающими от негодования щеками. Над ней нависал высокий молодой японец в белом халате, с эмблемой ириса и зеленого креста на груди. Его темные волосы были зачесаны набок и уложены гелем, а на глазах поблескивали очки с широкой черной оправой. Вид у него был спокойный, даже слегка высокомерный. Остальные, присутствующие в кабинете, сидели молча и делали вид, что очень заняты какой-то работой.

– И, тем не менее, вы берете ее под свою опеку, – произнес парень с небольшим акцентом.

– Все-то вы знаете, мистер Йоширо, – прошипела Кети. Она не скрывала своей неприязни.

– Разве могут быть какие-то секреты у коллег? Так почему же Вайлберг-сан 9 распорядился, что бы «Верити» помогли ей?

– Мистер Вайлберг – благородный, бескорыстный человек. Ему стало жаль бедную девочку, потерявшую память. Что здесь такого? У нее украли документы, и совершенно нет родственников.

9

сан – нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и так далее. Часто используется при обращении к малознакомым людям.

– И, тем не менее, вы должны передать ее нам. Это приказ Такимуры-сенсея 10 .

– Мистеру Вайлбергу это не понравится, – фыркнула Кети.

– А ему есть, что скрывать? – Йоширо взглянул на нее с холодным любопытством.

– Нет…но.

– Я жду ее у себя. Кети-сан будьте благоразумны, иначе у Вас и у Вайлберга-сана будут проблемы. Не надо с нами ссориться, – Йоширо обвел всех присутствующих долгим взглядом и вышел из кабинета.

– Да, Кети, ты ведешь себя дерзко, – произнес мужчина неприметного вида, – Они ведь могут тебя и уволить.

10

сэнсэй – суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим, общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию.

– Знаю, – вздохнула Кети, – Но ничего не могу поделать, он меня бесит.

– Они никому из наших не нравятся, но что поделать. Даже мистер Вайлберг, я думаю, смирился.

Кети взглянула на наручные часы. «Мне нужно на встречу», – пробормотала она, быстро побросав телефон и ключи в свою сумочку.

* * *

Около получаса Кети петляла по городу, стараясь сбить слежку но, по-видимому, ее никто не преследовал. Облегченно выдохнув, она направила машину к дому мистера Вайлберга.

Поделиться:
Популярные книги

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V