Заложники хорошего дня
Шрифт:
Заметив Вивьен, он снял очки, и некоторое время просто смотрел на нее, настороженно, ничего не говоря. Вивьен тоже молчала, оробев под его пристальным взглядом. Что бы скрыть смущение, она отвела взгляд в сторону огромного книжного шкафа, забитого дорогими книгами в кожаных переплетах.
Вдруг она вспомнила.
Она стоит в книжном магазине, рассматривая учебник по юриспруденции, и слышит за спиной насмешливый голос продавца:
– Мисс, могу я Вам помочь? Любовные романы, находятся на другом стеллаже. Это книги для мужчин.
– Если Вы считаете, что женщина
– Нравится макулатура? – весело спросил мистер Вайлберг, – Это коллекция моего тестя. Он, как и я, ни разу не открыл их. Они стоят здесь так, для интерьера.
Тяжело опираясь на трость, он подошел к ней и обнял.
– Здравствуй! – его по-стариковски выцветшие глаза увлажнились, лицо озарила улыбка, – Вот уж кого не ожидал увидеть. Как себя чувствуешь?
– Здравствуйте, мистер Вайлберг, – оторопела Вивьен, – Хорошо.
– Присаживайся, – радушно предложил хозяин, – Чаю выпьешь?
Он позвонил по телефону, и по его приказу подали чай в красивых фарфоровых чашках, расписанных цветами. Улыбка не сходила с губ мистера Вайлберга, но выглядел он неважно. Он был бледен, и казалось слаб. Его рука, держащая чашку, мелко дрожала.
– Да, я – старая развалина, – усмехнулся он, заметив ее сочувственный взгляд, – Но, не смотри на меня так, как будто я уже лежу в гробу, а Селин Дион поет надо мной свою грустную песню из «Титаника», – он посерьезнел, – Сказать по правде, я неважно себя чувствую, но я рад, что мы встретились. Я всю ночь не спал, волновался как школьник.
«С чего бы такому солидному состоятельному человеку волноваться перед встречей со мной? – пронеслось в голове у Вивьен, – Что он такого знает обо мне?»
– Мистер, Вайлберг, мне кажется, Вы знаете, кто я. Вы можете мне сказать? – спросила Вивьен, – Та, девушка, Кети, она ничего не рассказала мне.
– Прости, мне этот каприз, – усмехнулся старик, – А ты меня не узнаешь? – он хитро прищурился, – Совсем нет?
– Простите…
– А имя «Джейк Сторм» ничего тебе не говорит?
Вивьен покачала головой.
– Ну, да, ты же потеряла память.
Внезапно, он застонал, схватившись за сердце.
– Мои таблетки… там… в ящике стола, – прохрипел он.
Вскочив со своего места, Вивьен быстро нашла нужные таблетки, которые он положил под язык. Выбежав в коридор, она позвала дворецкого.
– Побудьте с ним, я схожу за врачом, – быстро произнес он, заглянув в кабинет.
Вивьен присела на колени перед мистером Вайлбергом и, откинув с его лица выбившуюся прядь волос, взяла за руку.
– Все будет хорошо, – ободряюще произнесла она.
– А я ведь был прав, – усмехнулся Вайлберг, держась за сердце, – Поэтому ты здесь. Я ждал тебя…Он одумается…обязательно одумается.
В кабинет ворвался человек с медицинским кейсом.
– Больному нужен воздух, – произнес он, трогая ее за плечо, – Прочь с дороги.
– Вам лучше уйти, мисс, – дворецкий вывел ее из комнаты, – Думаю, Вы найдете дорогу обратно.
«А что если он умрет», – с ужасом подумала она, выходя из кабинета. Она обернулась и увидела, как доктор суетится возле мистера Вайлберга.
На душе почему-то было тяжело.
– Что думаешь? – поинтересовалась Дарла, когда они вдвоем ужинали китайской едой из картонных коробок.
– Он сказал, что ждал меня, и что кто-то должен одуматься. Я ничего не поняла, – призналась Вивьен, – Мне кажется, он бредил. Но ясно одно – он знает меня. Возможно, если бы не сердечный приступ, он бы рассказал, кто я, – вздохнула Вивьен.
– Черт, ты была так близка к этому.
– Да, ладно, я все равно это выясню. Знаешь, мне жаль мистера Вайлберга. Он мне очень понравился.
– На богатеньких старичков потянуло? – рассмеялась Дарла, – Это нормально, сейчас.
– Да нет, – смутилась Вивьен, – Правда, что-то есть в нем. Что-то доброе, ласковое. Он так радушно меня встретил, хотя я думала, что меня на порог к нему не пустят. Там столько охраны, прислуги всякой.
– Видать не все богачи – высокомерные козлы. Будем надеяться, что старикан не сыграет в ящик, – произнесла Дарла, но увидя встревоженный взгляд подруги, быстро исправилась, – Ну, в смысле, скоро поправится. У него, небось, свой штат врачей. Вот увидишь, они его быстро подрехтуют, как новый будет. Знаешь что, а давай завтра смотаемся в Литл Вейли, – предложила она, стараясь переменить тему, – Посмотрим что там и как. Может быть, там ты что-нибудь вспомнишь.
Литл Вейли. Этот город возбуждал любопытство и интриговал Вивьен. Куда и почему пропали его жители? Откуда они возвращаются и почему не помнят о месте своего пребывания? Почему они нисколько не изменились за все это время? Почему кто-то тратит на них свои деньги? В чем причина? В жителях? В городе? И самый главный вопрос, как она связана со всем этим? А связь, безусловно, была, Вивьен чувствовала ее.
– Отличная идея, – улыбнулась Вивьен.
В лучах заходившего солнца Литл Вейли выглядел еще угрюмей и мрачней. «Вот черт, нужно было приехать сюда с утра, – пробормотала Дарла, – Я даже не подумала о том, что здесь уже давно нет электричества». Они остановились у автостанции и решили заглянуть внутрь. На деревянных креслах, стоящих рядами, лежал толстый слой пыли. Пол был усыпан сухими листьями, попавшими сюда через отвалившуюся дверь и разбитое окно. В кассе стоял ржавый кассовый аппарат, на столе лежал залитый пыльный журнал, а на стене висело пожелтевшее расписание автобусов.
Недалеко от вокзала, располагалась небольшая двухэтажная гостиница.
– Здесь раньше дальнобойщики останавливались, – прокомментировала Дарла. Через разбитую дверь они вошли в холл. На полу из цветного кафеля валялся мусор. На одной из стен красным баллончиком было написано «Это твой последний приют». За стойкой администратора висели крючки для ключей, которых уже не было. На стойке стояло расписание дежурства администраторов. «26.06 с 08:00 до 20:00 – мистер Харисон, с 20:00 до 08:00 – миссис О'Донел, – прочитала Дарла, – 27.06 с 08:00 до 20:00 – миссис Лейбл, с 20:00 до 08:00 – мистер Лок».