Запах магии
Шрифт:
И подмигнул.
— Спасибо, — пробормотала я.
Этот вежливый диалог (как всегда с мистером Брифли, пересыпанный неприличными намеками) прервало появление дворецкого.
— Простите, сэр! — прогудел он, глядя куда-то поверх головы хозяина. — К вам миссис Дженкин, сэр! Она говорит, что ей назначено!
— А миссис Дженкин, как обычно, не переносит непунктуальности, — вздохнул мистер Брифли. — Проводите ее в кабинет, мы сейчас будем!
— Конечно, сэр!
Милтон отбыл, а я, дожевав кусочек, отложила столовые
Не терпелось познакомиться со своей предшественницей. Судя по реакции мистера Брифли, это что-то незабываемое!..
При виде нас сухопарая пожилая особа в черном демонстративно сверилась с наручными часами.
— Вы опоздали на четыре минуты! — сообщила она сухо.
Она была потрясающе некрасива. Но спустя пять минут вы переставали это замечать.
— Мы пили чай, — мистер Брифли обаятельно улыбнулся, однако в голосе его чувствовалось какое-то странное напряжение.
— Точность — вежливость королей! — отрезала миссис Дженкин.
— А я — не король, э! — воскликнул мистер Брифли и развел пухлыми ручками: — Ну же, миссис Дженкин, не дуйтесь! Не собирались же вы лишить меня сладкого за опоздание, а?
— Следовало бы, — величественно изрекла миссис Дженкин и смягчилась: — однако оставим споры. Итак, мисс, вы — новый секретарь?
По сравнению с ней директриса моего пансиона была жалким аматером[3].
— Да, — я кивнула и протянула ей руку, — мисс Аддерли.
— Очень приятно, мисс Аддерли, — она твердо пожала мою ладонь, — я — миссис Дженкин. И вы должны научиться…
Я почтительно внимала наставлениям, кивала в нужных местах и издавала восклицания вроде «Надо же!» и «Обязательно, миссис Дженкин!».
Миссис Дженкин отличалась поразительной собранностью, доведенной до абсурда аккуратностью в бумагах и умением «строить» всех вокруг.
Последнему мне и правда стоило поучиться…
А шеф тем временем куда-то подозрительно проворно ретировался (подозреваю, тайком доедать десерт).
— Что ж, мисс Аддерли, — произнесла наконец миссис Дженкин, лишь теперь позволив себе чуть расслабить плечи, — признаю, я очень волновалась, представляя, кого возьмет мистер Брифли на мое место. Однако вы оказались не худшим вариантом…
И в ее устах это звучало высшей похвалой.
— Спасибо, миссис Дженкин! Простите, а могу я узнать… почему вы уволились?
— Хм, — она окинула меня ястребиным взором, но все же ответила: — У моей крошки Мэйбл умер муж.
— Соболезную.
— Спасибо, — кивнула она. — Мэйбл хорошая девочка, но она совершенно, совершенно не умеет управляться с делами! А Джордж оставил ей ранчо в Америке и мыловарный заводик, и кто-то же должен ими заниматься! Вы ведь понимаете, мисс Аддерли?
— Понимаю, миссис Дженкин, — искренне согласилась я. — Желаю вам удачи!
Она величественно склонила голову.
— Спасибо, однако
— Несомненно, миссис Дженкин, — поддакнула я.
Такая и коня на скаку остановит, и ковбоям лассо оторвет…
Мистер Брифли появился только когда миссис Дженкин ушла.
— Как прошло, а? — заговорщицки осведомился он, взяв меня за руку. — Летти, у вас влажная ладошка! Вы испугались, бедная моя девочка! Вы правы, миссис Дженкин может запугать кого угодно, правда?
На языке вертелось «тогда зачем вы оставили меня одну?!», но сказала я совсем другое:
— Знаете, я совсем иначе представляла вашего секретаря.
— Увы, — вздохнул мистер Брифли, — миссис Дженкин осталась мне в наследство от отца. Она замечательный работник, но…
Он душераздирающе вздохнул. Видимо, миссис Дженкин умудрялась заставить его ходить по струнке.
— Наверное, — произнесла я задумчиво, отбирая свою руку у шефа, — мне нужно многому у нее научиться…
— Не надо! — вскричал мистер Брифли экспрессивно: — Летти, вы лучше! Молодая, красивая… и умница, конечно!
— Благодарю вас, — сухо ответила я. — Миссис Дженкин сказала, что после полудня вы диктуете письма.
— Да, — он вздохнул и покорился: — Хорошо, начнем. Летти, два экземпляра…
Мистер Брифли продиктовал мне целую стопку посланий.
— Да, — спохватился он, когда я закончила последнее. — К поздравлениям миссис Мейси нужно приложить подарок… Хм, надо подумать…
Он подпер второй подбородок рукой и погрузился в размышления. Судя по масляной улыбочке, с этой дамой его связывало давнее и очень близкое знакомство.
— Цветы? — рискнула предложить я. — Или, может быть, шоколад?
— Нет, — отмахнулся мистер Брифли. — Это совсем, совсем не то!
Я пожала плечами. Своей цели — вывести шефа из плена сладострастных воспоминаний — я достигла.
— Запомните, Летти, — наставительно произнес он, воздев похожий на сардельку палец, — цветы и конфеты можно презентовать малознакомым дамам, э? А вот давним друзьям — это моветон!
Он произнес это настолько мечтательно, что двусмысленности этого «друг» сомнений не оставалось.
Я промолчала. В пансионе нас учили подбирать подарки и составлять к ним карточки, вот только давних друзей в списке получателей не было.
От мучительного выбора между брошкой и шелковым пеньюаром в восточном стиле мистера Брифли отвлек визитер.
— Брифли! — рявкнул инспектор Робинсон, отталкивая с порога несчастного дворецкого, который только открыл рот, чтобы доложить о его появлении. — Что вы наговорили этому Харишу?!
— Инспектор, — произнес мистер Брифли миролюбиво, сложив руки на выступающем животике, — к чему этот шум, а? Уверяю вас…