Записки средневековой домохозяйки
Шрифт:
Ага, сейчас! Куда там! Во-первых, я говорила чистую правду, что кости утягивать нет смысла, ибо это кости, без жировой прослойки. А во-вторых, все корсеты, рассчитанные на нормальных женщин, болтались на мне, как на вешалке. Уже и крючки были перестегнуты на последние петли, и шнуры затянуты до упора, а все одно в груди мне было свободно, а на талии лишь едва прилегало. Измучившись вконец, мисс Регер милостиво разрешила не надевать его, раз уж он не по фигуре, а вместо него поверх сорочки нацепила корсаж для девочки, который странным образом затесался во взрослые вещи.
А потом на меня с помощью Меган мисс Регер начала цеплять все остальное. Поверх корсажа – две нижние юбки,
Я сделала пару пробных шагов по комнате. Боже, как неудобно! Такое чувство, что на меня не платье надели, а старую, тяжелую и невероятно тесную цигейковую шубу. Во всяком случае, мне было жарко, как в шубе, и весило все мое одеяние соответственно.
– Теперь займемся прической! – скомандовала мисс Регер и усадила меня на пуфик перед зеркалом.
Последовали полтора часа пыток, пока мои непослушные волосы кое-как собрали, разделили на прямой пробор на две стороны, спрятав туда непослушную челку, и спереди уложили так, чтобы прикрывать уши, а после завели назад. Оставшиеся свободными пряди завязали в хвост, потом завили его буклями на затылке и закололи все это множеством шпилек и гребней.
После такой экзекуции голова моя раскалывалась, а в висках стучало.
Однако мисс Регер, отступив назад, довольно оглядела дело рук своих и вынесла вердикт:
– А вы прелестны для молодой леди двадцати лет! Думаю, герцог окажется невероятно рад, что вы теперь стали похожи на настоящую миледи Кларенс Мейнмор. Да и маркиз тоже будет счастлив обнаружить, сколь очаровательна его супруга.
– Мне двадцать шесть, мисс Регер, – с гордостью произнесла я, вставая. – И через несколько месяцев исполнится двадцать семь.
– О-о-о! Это чрезвычайно много! – Женщина помрачнела. Ее лоб избороздили морщинки, однако она тут же просветлела лицом. – А вы никому не говорите. Не стоит упоминать ваш возраст, миледи. Осмелюсь предположить, что и герцог порекомендует вам сделать то же самое. Забудьте свой возраст как легкое недоразумение. Теперь у вас начинается новая жизнь, и ее следует писать с новой страницы, только желанными для вас датами и событиями.
Я едва не скривилась. Конечно же, свадьба с Кларенсом была в ней самым желанным событием! Я аж прямо извелась вся в ожидании!
А мисс Регер, заставив Меган убрать непонадобившиеся одежды, собралась уходить, но напоследок решила «осчастливить» меня:
– Не волнуйтесь, мадам, я распоряжусь, чтобы вам заказали корсет по вашим меркам, я сняла их. А платье, достойное первого выхода в свет в качестве супруги маркиза Мейнмора, будет пошито уже к концу этой недели. Его светлость герцог Коненталь распорядился, и на это уже выделены средства. Думаю, ваше долгое ожидание будет оправдано, – и вышла.
– Горю от нетерпения, – с неприкрытым сарказмом буркнула я, когда дверь за Кларой закрылась. – Прямо исстрадалась вся!
Меган не удержалась и прыснула в ладошку. Я посмотрела на нее: девушка, стараясь удержать смех, складывала белье на полки. Я невольно улыбнулась ей в ответ.
– Нет, ну действительно, – неловко пожала я плечами; платье не позволяло мне сделать даже этого. – Жду не дождусь, когда толпа неизвестных людей будет смотреть на меня, как на диковинную зверушку, а потом льстиво станет желать мне счастливой жизни с супругом.
– Миледи, а вы совсем-совсем не любите милорда? – робко спросила Меган.
Она, ужасно
– Совсем, – кивнула я. – Думаю, ты уже знаешь, что я пришла из иного мира. – Девушка едва заметно качнула головой, соглашаясь. – И своего супруга увидела, лишь когда он совершил ритуал в парке.
– А как же любовь с первого взгляда? – Меган казалось невероятным, что я сразу же не влюбилась в аристократа. – Ведь милорд маркиз, он… он такой!
– Он очень грубый и жестокий человек, – возразила я. – Полюбить такого очень сложно. К тому же для любви нужно время.
– Правда?
– Истинная, – подтвердила я. – В моем мире это многие знают. И знают, что ее разрушить легко, а сберечь очень трудно.
– А какой он, ваш мир? – Девушка задала вопрос осторожно и очень тихо, так, что я едва его услышала.
Она стояла возле стены и, сложив руки на переднике, взирала на меня, как на ангела, спустившегося с неба, – такой восторг светился в ее глазах.
– Тогда садись, рассказ будет очень долгим.
– Но, миледи, – запротестовала Меган. – Мне, как служанке, ни в коем случае нельзя сидеть в присутствии господ.
– Сперва закрой дверь, чтобы никто не вломился сюда без разрешения, а потом садись – я расскажу.
Мы проговорили часа три. Меган поначалу стеснялась, скованная предрассудками своего мира, но постепенно раскрепостилась, и на второй час мы уже болтали как хорошие знакомые. Она рассказала немного о мире, в который я попала. Как я и предполагала, он во многом походил на Западную Европу конца восемнадцатого – начала девятнадцатого века, кое-что было развито так же хорошо, а кое-что нет. Двигателем прогресса в этом мире, как ни странно, оказались попаданцы. Они, обладая отличающимися взглядами и представлениями о мире, пытались наладить жизнь так, как привыкли. Правда, в основном здесь оказывались женщины, ведь собрать семерых друзей мужчинам гораздо проще (свободы у них больше), чтобы проехаться в парке в полнолуние, однако порой случалось, что и леди рисковали, и тогда приходили мужчины. Если попадание сюда дам влекло за собой смену модных веяний или каких-то бытовых мелочей, то мужчины в основном занимались прогрессорством. И тогда происходил скачок в развитии чего-либо. Аборигены подхватывали новаторские идеи, кое-что меняли, кое-что дорабатывали и таким образом «изобретали». Правда, мужчины попадали сюда уж очень редко.
Однако прогресс в этом мире шагнул не особенно далеко, если судить по меркам двадцать первого века. Порох был только дымный (это я так поняла по описанию Меган). Когда они стреляли из своих пистолей, то клубы дыма окутывали стрелявших. Однако станки на пару, похоже, уже были, а вот до двигателя внутреннего сгорания народ так и не дошел… Хотя, опять-таки из короткого рассказа, понять точно было сложно: если что-то не упоминалось, то не значит, что этого еще не было.
Зато я подробно расспросила про отношения между мужчинами и женщинами, поскольку это беспокоило меня в первую очередь. Как я и подозревала, отношение к женщине-аристократке было здесь как к бесправной красивой кукле, которой следовало услаждать взор мужа, украшать салон и рожать детей. А к простолюдинке, если она замужем, относились как к собственности мужа, которая должна была при этом работать наравне с ним. За незамужних же девушек нес ответственность отец или братья, но могла и мать, если была вдовой. Самыми свободными и имеющими хоть какие-то права являлись вдовы. Именно они могли распоряжаться семейными деньгами, если супруг завещал им это и не имелось ближайших родственников мужского пола.