Записки средневековой домохозяйки
Шрифт:
Женщина прикусила губу в замешательстве.
«Не вышло! – в смятении подумалось ей. – А как чудесно все должно было получиться!»
Она надеялась, что, заполучив новую игрушку, Кларенс на время отстанет от нее, перестав сковывать своей болезненной страстью по рукам и ногам. Он так мешал ей, так препятствовал. Поначалу, едва она прибыла ко двору и познакомилась с ним, он казался ей решением всех проблем, но по прошествии полугода она поняла, что жестоко ошиблась. И вот уже пару месяцев маркиз и вовсе стал обузой. Она даже умудрилась втравить его в опасную авантюру, но, как назло,
Пока она размышляла, маркиз, усевшись в изящное кресло, с видимым удовольствием разглагольствовал:
– …И я придумал шикарную идею. А почему, подумалось мне, я должен жить с этой молью всю жизнь?! Дорогая, ведь я уже говорил тебе, что женился на чрезвычайно невыразительной девице? Она и внешностью, и характером совершеннейшая моль. Серость невероятная. Не чета тебе! Ты у меня огонь, пламя…
– Да, да, я помню, ты именно так ее и назвал, – поспешила уверить его Вивьен, пока голова окончательно не разболелась от нудных объяснений. Он уже несколько минут твердил, что понял, насколько ошибся, когда разглядел супругу при свете дня. – Однако для окружающих вы молодожены, как бы ты к ней ни относился. Давай хотя бы для приличия ты первое время сделаешь вид, что проводишь время с ней. Ты представляешь, какие обвинения могут посыпаться, если ты уже на следующий день оставил ее ради меня? Кларенс, ты же знаешь, что последнее время при дворе клеветники так и норовят обвинить меня во всех смертных грехах…
– Дорогая, не волнуйся! Поэтому я тебе и говорю, что мне в голову пришла шикарная идея! Я, упирая на слабое здоровье супруги, отправлю ее в разрушенное именье. Там она быстро подорвет здоровье окончательно, и после ее скорой смерти мы с тобой уже законно сможем быть вместе. И вообще, Ви, давай оставим эту идиотскую тему о моей супруге! Она мне нужна была лишь для того, чтобы получить доступ к деньгам. Ты лучше посмотри, что я тебе принес!
С этими словами маркиз достал из кармана большой, примерно в длину ладони, квадратный футляр и, раскрыв, протянул женщине. Там на шелковой подкладке лежало невероятной красоты и, естественно, стоимости рубиновое колье с парой изящных серег к нему.
Вивьен мгновенно смилостивилась и одарила мужчину обворожительной улыбкой, а затем и страстным поцелуем. После того как она стала для своей семьи отрезанным ломтем, деньги ей всегда были нужны. И драгоценностями от любовников она не брезговала тоже.
Увидев меня перед ужином, его светлость герцог Коненталь воскликнул:
– О Аннель! Ты чудо как хороша! Выглядишь как истинная леди!
Я, скромно опустив глаза в пол, присела в книксене и замерла. Герцог подошел ко мне и, взяв за руку, помог встать.
– Дорогая моя, я был уверен, что в одеждах, достойных истинной леди, ты будешь невероятно хороша!
Его светлость сиял, как начищенная медная лампа.
– Я убежден: после того как Кларенс увидит тебя вновь, он изменит свое решение.
Сердце у меня екнуло, а в желудке образовался ледяной ком. С трудом подбирая слова, я выговорила:
– Ваша светлость, благодарю за столь лестную оценку. Однако все же меня снедают опасения…
Но он так и не дал мне выразить сомнения:
– Глупости, моя дорогая! Глупости! Все твои опасения напрасны. Едва Кларенс увидит, насколько мила его супруга, он и думать забудет, что пытался отправить тебя в далекое имение!
Герцог, подхватив меня под руку, повел в столовую.
– Теперь я убежден, что там, в парке, Кларенс встретил свою судьбу!
Его светлость вел себя неестественно, я даже украдкой потерла глаза, чтобы скинуть наваждение, но на его лице был написан такой восторг, что я поняла – мне не кажется. В его голосе отчетливо слышалась такая наигранность и чрезмерная бравада, что я поняла: герцог спит и видит, как бы подложить меня под Кларенса. Вот только зачем? Почему он так хочет, чтобы я и маркиз были вместе?
Мы сели за стол. Как и в прошлый раз, нас было трое: непрестанно говорящий мне комплименты герцог, я – объект его дифирамбов и его молчаливый сын, который лишь пару раз удостоил меня равнодушным, но чрезвычайно внимательным взглядом.
Когда подали третью перемену блюд – жаркое из гуся с картофельной запеканкой, его светлость, всплеснув руками еще жизнерадостней, хотя казалось, что дальше уже некуда – уж очень он отличался от того старика, что беседовал со мной вчера в кабинете, – довольно возвестил:
– Решено! По поводу вашего бракосочетания и заодно чтобы ввести тебя в высший свет, через неделю я устрою пышный бал, на который приглашу премьер-министра. Это будет такое торжество, по сравнению с которым прочие приемы померкнут!
– Отец, ты прекрасно знаешь, что не стоит афишировать появление… – попытался вставить слово Себастьян, но герцог тут же раздраженно замахал руками:
– Нет! Нет! Решено, я все сделаю так, как задумал. И не спорь со мной!
– Отец, ты же знаешь положение дел. Не нужно… – попытался еще раз возразить отцу тот, но герцог цыкнул на сына, на этот раз куда более грозно.
По той горячности, с которой его светлость осадил Себастьяна, я окончательно уверилась – дело нечисто. Герцог что-то затеял и с моей невольной помощью собирается это провернуть. Но вот что? Ломать голову было бесполезно, однако я прекрасно понимала, что мне, как в поговорке, то ли пытаются подложить свинью, то ли подпихнуть кота в мешке.
– Аннель, – меж тем его светлость вновь обратился ко мне, – тебе необходимо блистать на приеме, затмить всех присутствующих на нем леди. Мисс Регер уже доложила мне, что тебе шьется новое платье. Так вот я распоряжусь, чтобы тебе заказали еще пять. Ты довольна?
– Ваша светлость?! – Я едва не подавилась кусочком мяса.
– Ну, ну… Не стоит благодарить меня, – не давая вставить и слова, отмахнулся герцог. – Я же вижу, что ты, как и любая другая женщина, расцветаешь, когда дарят подарки.
– Но к чему такие траты?! – наконец смогла произнести я, сделав пару глотков вина, чтобы протолкнуть злополучный кусок, так некстати завязший в зубах. – Супруг приказал мне через две недели отправиться в Адольдаг, и я намереваюсь выполнить его повеление.