Запретная страсть
Шрифт:
Эллин последовала за ним, желая помочь. Увидев Бетси, бегущую к ней, она подождала ее.
— Куп решил пробраться наверх через заднее окно! Бежим!
Они побежали за Купом.
Куп встал на перила небольшого крыльца, ухватился за крышу навеса и, подтянувшись, забрался на край. Обмотав руку сюртуком, он разбил стекло и изо всей силы навалился на ящики, загораживающие окно изнутри. Его охватила необычайная ярость, и со второй попытки ему все-таки удалось сдвинуть их с места. Из окна вырвался столб дыма, и Куп отпрянул
Затем, когда дым немного рассеялся, он сделал глубокий вдох и пролез в окно.
— Прайс!
Превозмогая страшную жару, Куп двинулся по узкому проходу. Впереди полыхал огонь, поглощая все на своем пути. Он вспомнил о «Султанше» и на миг застыл на месте. Затем, отбросив жуткие воспоминания, продолжил поиски друга.
Внезапно Куп услышал приглушенный стон и бросился вперед, зная, что дорога каждая секунда. Из-за дыма почти ничего не было видно, и он едва не споткнулся о Прайса. Куп перевернул его на спину и встряхнул, но тот не мог до конца прийти в себя. Схватив Прайса за руки, он оттащил его от палящего жара. Казалось, прошла вечность, прежде чем он добрался до открытого окна. Собрав все оставшиеся силы, Куп поднял друга и вытолкнул его на крышу крыльца.
Тем временем Бетси и Эллин с ужасом наблюдали, как Куп исчез в горящем здании. Шло время, а он не появлялся, и Бетси безумно волновалась.
— О Боже! Где же он, Эллин? Неужто Прайс находится там? — Бетси была близка к истерике. — Где же пожарные? Почему их до сих пор нет здесь? Чего они тянут? — причитала она, беспокойно оглядываясь.
У дома собралась толпа, с волнением наблюдавшая за происходящим. Наконец прибыли пожарные и приступили к работе.
— Бетси! Смотри! — радостно крикнула Эллин, когда Куп вытолкнул Прайса через заднее окно, а затем выбрался сам.
— Слава Богу! — Бетси облегченно вздохнула, затем крикнула мужчинам, стоявшим неподалеку: — Кто-нибудь, помогите им!
Ее слова подействовали на зевак, и они бросились к Купу, чтобы помочь ему спустить Прайса с крыши.
Эллин и Бетси с нетерпением ждали, когда Прайса отнесут подальше от опасного места. Прайс лежал неподвижно, пытаясь сфокусировать взгляд на окружающих. У него не только болела голова и все расплывалось перед глазами, но и легкие были полны дыма. Прайс испытывал ужасное жжение и пытался откашляться, чтобы как-то облегчить боль, но безуспешно.
— Куп? — прохрипел он пересохшим от едкого дыма горлом.
— Я здесь, — ответил Куп, опускаясь на колени перед Прайсом.
— Спасибо, — сказал Прайс, наконец разглядев друга.
— Пожалуйста. Ты ожил?
— Кажется, да, — произнес он надтреснутым голосом.
— Что случилось? Если бы мы задержались минут на пять, ты был бы мертв, — мрачно заявил Куп.
— Расскажу позже, — хрипло произнес Прайс и попытался сесть, когда к нему подошла Эллин.
— Прайс, я так волновалась. — Она обняла его.
— Со мной все в порядке, —
С помощью Купа и Эллин Прайс неуверенно поднялся на ноги. Когда он качнулся, Эллин поддержала его, обхватив рукой за талию.
Куп отошел в сторону, и Бетси, не в силах больше сдерживаться, с плачем бросилась в его объятия.
— Ты не пострадал?
Куп устало покачал головой и обнял ее, не желая думать о том, что он и Прайс были на волосок от смерти.
В то время как обе пары стояли обнявшись, из-за угла здания появились Тим Радклифф и Кевин О'Райли.
— Вы целы? — поинтересовались они, озабоченно глядя на своих боссов.
— Мы будем в полном порядке к утру, Тим, — сказал Куп. — Вы сможете покараулить здесь ночью?
— Конечно, — согласились они.
— Хорошо. Осмотрите все и зайдите потом ко мне сообщить, насколько пострадала контора, — распорядился он.
— Все будет сделано, Куп, — ответил Тим.
Поблагодарив клерков, Куп и Прайс вместе с Бетси и Эллин отправились домой.
— А теперь расскажи, что все-таки там произошло, — попросил Куп Прайса несколько часов спустя, когда Бетси и Эллин ушли спать. Они сидели одни в гостиной; у обоих в горле все еще першило, а в теле ощущалась ноющая боль.
— Я услышал наверху шум и пошел посмотреть, что там такое.
— Кто-то ударил тебя?
— Сзади, — ответил Прайс, кивнув. — И украл мой бумажник.
Куп нахмурился.
— Зачем кому-то забираться туда в такое позднее время?
— Я тоже хотел бы это знать. Но сомневаюсь, что мы теперь найдем этого человека. Я уронил лампу, когда упал, — сказал Прайс, потирая лоб. — Знаешь, я хочу немного отдохнуть.
— Останься здесь на ночь. В таком состоянии нет смысла идти в пустой дом.
— Ты убедил меня. А где я буду спать? Мою кровать занимает Эллин. — Его глаза озорно блеснули, однако сильная головная боль погасила все любовные желания.
— Я попрошу Розали постелить тебе на диване в кабинете. Устроит?
— Вполне, — согласился Прайс, и Куп пошел за служанкой.
Прайсу очень хотелось быть сейчас с Эллин. Он нуждался в ее заботе и доброте, как в тот день, когда она вытащила его из реки. Но здесь не Ривервуд, и надо подождать.
Услышав, что Куп и Розали уже в кабинете, он встал и медленно двинулся туда, с облегчением увидев, что его постель готова. Поблагодарив Розали, Прайс лег и закрыл глаза, чувствуя сильнейшую головную боль.
— Тебе не лучше? — спросил Куп.
— Нет, — ответил Прайс, не открывая глаз. — Но, думаю, к утру полегчает.
— Ладно, отдыхай, а я дождусь Тима и Кевина.
— Обращайся, если понадоблюсь.
— Не волнуйся, я разбужу тебя. — Куп усмехнулся и закрыл за собой дверь кабинета.