Зарубежный криминальынй роман. М. Спиллейн, В. Каннинг
Шрифт:
— Я сама хотела приготовить завтрак, Джони.
— Ты была достаточно гостеприимной ночью, девочка. К тому же я спешу.
В ее глазах мелькнуло любопытство.
— Куда-то едешь?
— Да. Собираюсь поискать того, кто хочет принести цветы на мою могилу.
Она удивленно вскинула брови.
— Ночью меня возили за город, погулять. Правда, сначала трахнули по черепу. Это уже их вторая попытка.
— Кто они, Джони?
— В том-то и дело, что я не знаю. Когда-нибудь слышала о девушке по имени Вера Вест?
— Да, конечно! Не она ли…
— Та самая,
Венди нахмурилась и отхлебнула кофе.
— Потом, она стала любовницей Серво, — сказала она.
— Угу. А теперь она исчезла. Я хочу найти эту женщину.
Я достал сигарету и бросил пачку на стол.
— Легко ли исчезнуть в этом городе?
— Не очень, но это можно сделать. Думаешь, она здесь?
— Может быть. Я слышал, что после Серво она могла оказаться в квартале красных фонарей. Что ты думаешь об этом?
— Это возможно… Хотя мне это не кажется логичным. Зачем ей исчезать?
— Чертова проститутка подставила меня. Она… — Я замолчал. — Ты умеешь хранить тайну?
Кофейная чашка слабо звякнула о блюдце. Наверное, выражение моего лица было достаточно красноречиво — Венди напряглась.
— Это не очень-то красиво с твоей стороны.
— Я приехал сюда не для того, чтобы говорить комплименты. Но я хочу, чтобы ты знала. Ты и папаша очень добры ко мне, но если ты трепанешься кому-нибудь, то можешь заказывать себе место на кладбище. Надеюсь, ты понимаешь это.
Она даже позеленела от гнева.
— Ты не обязан ничего мне рассказывать!
— Да, не обязан. Но мне лучше думается, когда я говорю. Хочешь слушай, хочешь не слушай, но пусть все, что ты услышишь, умрет в тебе, как в могиле. Итак, Вера Вест сказала Гардинеру, что я пользовался банковскими книгами, к которым не имел никакого отношения по службе. Она все так подстроила, что, если бы ее схватили, она все свалила бы на меня. Так и случилось. Это она прикарманила деньги, она подделала счета в книгах! А потом легко и просто подставила меня.
— Ты… ходил в банк?
— Да, и видел Гардинера. Он тоже будет искать ее.
— Ты уверен, что это Вера? — спросила она серьезно.
— Так уверен, как могу быть уверенным, не имея ни одного доказательства. Бели бы я знал специфику банковского дела, я хотя бы мог правильно сформулировать вопросы.
Брови опять метнулись вверх. На этот раз еще выше.
— Но ведь ты…
— Я никогда не работал в банке, — сказал я, — потому что я не Джони Макбрайд. Ты второй человек, которому я сказал об этом, и ты будешь последним. Джони Макбрайд мертв. Я просто человек, который очень похож на него.
Я рассказал ей ту же историю, что и Логану. Она сидела, раскрыв рот от изумления, пытаясь осмыслить услышанное.
Я предложил ей сигарету. Она прикурила и выпустила дым в потолок.
— Так не бывает. И что, никто не заметил, что ты — это не ты?
— Пока нет. Я намерен доиграть эту игру до конца. Я должен выяснить, почему Джони сделал то, что сделал. Если ты интересуешься, почему я надоедаю тебе, рассказывая обо всем этом, так это потому, что мне будет нужна твоя помощь.
— А Ник…
— Нет. Папаша молодчина, но он слишком стар, от него будет мало проку. Он очень хорошо встретил меня, и я ему очень признателен.
— Перестал бы ты называть его «папашей». Он ненавидит это слово. Тебе полагается знать его достаточно хорошо и называть по имени.
— Спасибо за напоминание, — кивнул я.
— Что я должна сделать для тебя… Джони? Я имею в виду…
— Называй меня по-прежнему Джони. А лучшее, что бы ты могла для меня сделать, — это помогла мне найти Веру Вест. Женщины знают, как расспрашивать о женщинах. Позадавай вопросы тем, кто собирается у Луи.
— Но они все не из города.
— Вот и хорошо. Кто сказал, что она в Линкастле? Если она сменила имя, то, возможно, оставила инициалы… может, теперь она какая-нибудь Вероника Вейверли или что-то в этом роде. Забрось удочку ее прежним друзьям, но приготовь подходящее объяснение на случай, если они примутся задавать вопросы.
— Хорошо, Джони.
Я отодвинул тарелку и встал.
— Ты можешь взять мою машину, — предложила Венди. — Я пока покатаюсь на старой. Вот ключи.
— Спасибо. Не жди меня, — я усмехнулся.
— Ты вернешься?
Я медленно осмотрел ее с ног до головы.
— Что еще?
Она полуприкрыла глаза и откинула голову назад.
— Поцелуй.
— Не хочу портить твой макияж.
— Трус.
— Да неужели?
Она показала мне язык.
У Венди была чудесная головка. Но обильно наложенный грим делал ее лицо каким-то неодушевленным, как у манекена. Она тянула на миллион баксов в своем зеленом платье под искусственным светом и на два миллиона в постели. Но сейчас, при дневном свете, не перевесила бы и дюжины никелей.
Я сказал ей «до скорого» и прошел в гараж.
Машина оказалась черным «Фордом-купе» в хорошем состоянии, а рядом стояла потрепанная модель «А», которая, возможно, произвела фурор в каком-нибудь колледже лет десять назад. Несколько остроумных подписей проступали через краску, а на хромированных направляющих крыльев висели енотовые хвостики.
Я выехал на дорогу, поехал вниз по Понтейл-Роуд и через десять минут был уже в городе. У кондитерского магазина я остановился, купил номер «Линкастл Ньюз» и вернулся в машину. На первой странице помещалась большая фотография, на которой копы вытаскивали два трупа из карьера под вспышками мигалки полицейской машины. Ниже я прочитал, что анонимный абонент сообщил о преступлении в полицию, которая немедленно прибыла на место, обнаружила тела и провела опознание. Убитые оказались двумя гангстерами. Один разыскивался за нарушение режима досрочного освобождения, другой подозревался в серии ограблений банков во Флориде. Линдс сделал заявление, в котором утверждал, что это убийство, несомненно, связано с борьбой конкурирующих банд, но, конечно, эти банды не из нашего штата. Он выразил уверенность, что преступники вскоре будут арестованы. Очевидно, копы и репортеры перетоптали все следы на месте преступления, потому что газета молчала и об автомобиле, и о третьем, сбежавшем, бандите.