Застывший огонь
Шрифт:
— Странно, по-моему, в этой бочке дырка, — заметил Фрэнк, указывая на тягач.
— Понятное дело — дырка, — кивнул водитель такси. — Но без нее нельзя, через горловину пассажиры не залезут. Вот он и сделал дыру сбоку — для удобства…
— И что, в этой бочке ездят люди? — удивился Горовиц.
— А почему им не ездить? Внутри чисто, сухо и стоят деревянные скамейки. К тому же это стоит совсем недорого. Эти бочки в Чипиере что-то вроде муниципального транспорта. Кстати, сэр, вы не могли бы показать мне деньги, раз
— На Чипиере не сочту, — улыбнулся Фрэнк и показал таксисту пятидесятикредитовую бумажку. При виде таких денег таксист заметно повеселел и прибавил газу.
Едва машина выехала за пределы центральных кварталов, как тут же начались совершенно неухоженные улицы, устланные размолотыми автомобильными колесами и мусором.
Пластмассовые емкости, банки из-под пива, картонная тара, старые тряпки — все это валялось на дороге и на обочинах, а проносившиеся автомобили поднимали весь этот хлам в воздух, и, подхваченный ветром, он достигал крыш окрестных зданий.
— Почему здесь не убирают? — спросил Фрэнк.
— Это ни к чему не приведет, сэр. Дорога ведет на мусорный завод номер 3, и с грузовиков, привозящих отбросы, все время что-то сыплется.
Словно подтверждая слова таксиста, мимо, гудя хриплым сигналом и пришлепывая рваными покрышками, прогрохотал мусоровоз. Он подпрыгивал на ухабах, роняя за борта груды мусора. На одной из особенно больших кочек из недр кузова выскочила здоровенная железяка и, задержавшись на мгновение на кромке борта, полетела под колеса такси.
Ценой неимоверных усилий водителю удалось избежать столкновения, и он затормозил так, что Фрэнк едва не перемахнул на переднее сиденье. Позади послышался визг тормозов и возмущенные гудки, но таксист, казалось, не обращал на них внимания. Он выбрался через люк и, уворачиваясь от проносящихся машин, добрался до злополучной железяки.
Фрэнк видел, как таксист крутил неизвестную деталь в руках, видимо стараясь определить ее принадлежность. В конце концов он вернулся к машине и, протащив трофей через люк, бросил себе под ноги.
— Что, ценная вещица?.. — спросил Горовиц.
— Еще не знаю, сэр. Отвезу старьевщику, может, чего и выручу.
Таксист уселся на свое сиденье и, оглянувшись назад, тронул машину с места.
— Вообще-то меня зовут Зиберт, сэр.
— А меня Рэй Кертис, — представился Фрэнк.
— Очень приятно, сэр. Куда теперь вы хотите поехать?
— Ну, может быть, по основным улицам города, а еще меня интересует почта или телеграф.
— Здесь недалеко есть телеграф, но туда нужно ехать через Бунсмит.
— Что такое Бунсмит?
— Это наш элитный район, сэр. Там живут самые богатые люди Чипиеры.
— Ну хорошо. Через Бунсмит так через Бунсмит.
— Тогда держитесь, сэр. — И Зиберт резко крутанул руль, делая правый поворот с крайнего левого края.
По корпусу
— А что, Зиберт, дорожной полиции у вас нет?
— Дорожной? Нет, дорожной нет. Зато есть тайная полиция.
— Ну а кто-нибудь руководит у вас движением на дороге? Есть что-то вроде правил?
— Конечно, есть, — кивнул Зиберт, — мы же не дикари какие-нибудь. Правило у нас одно — все разборки без стрельбы.
— О… — только и мог сказать Фрэнк.
— Ну а если кто-то этому правилу не подчинится, тогда появляется геликоптер тайной полиции и делает залп ракетами. И все…
— Да, наверное, это действенная мера, — согласился Фрэнк.
— Да уж конечно. Кстати, сэр, вот мусорный завод номер 5, — с гордостью сообщил Зиберт, указывая на засыпанный отвалами пустырь, где вздымались бесформенные глыбы какого-то производства.
— А сколько всего таких заводов? — с подозрением спросил Фрэнк.
— Восемнадцать.
— Да? А не слишком ли много для такого города, как Чипиера?
— Конечно, много, оттого на всех мусора и не хватает. Поэтому его завозят с других городов, правда не таких больших, как Чипиера.
— Ну а почему же здесь решили построить именно мусорные заводы? Почему не обувную фабрику или, скажем, мебельную?
— Не знаю, как это произошло, сэр. Это не мы решали, а люди из правительства. На Хингане была большая безработица. Вот правительство и решило нам помочь — построили заводы. Но под рукой, видать, оказались только мусорные, вот они их и поставили. Ну и на том спасибо, теперь у нас нет такой жестокой безработицы. Порядка стало больше, а то раньше был просто бардак.
В этот момент воздух наполнился таким зловонием, что Фрэнк без предупреждения зажал пальцами нос.
— Это вы с непривычки, сэр, — улыбнулся Зиберт, и его автомобиль провалился в глубокую зеленую лужу.
— А чем это пахнет?
— Это пахнут сточные воды завода номер 14. Вот за этим болотом как раз начинаются его корпуса.
— А зачем же он сливает отбросы на пустырь — ведь от этого такой жуткий запах?
— О сэр, разве это запах? Вот на заводском дворе — это запах, а здесь уже не то. — Таксист посмотрел в зеркало заднего вида и добавил:
— За нами кто-то увязался.
— Почему вы думаете, что увязался? — спросил Фрэнк, оглядываясь.
— Он за нами еще на шоссе притормаживал.
Пустырь закончился, и такси с воем выползло на широкую дорогу, хотя и не ведущую к мусорному заводу, однако щедро засыпанную битым стеклом и рваной бумагой.
— Ну вот, теперь только спустимся с горки и окажемся в Бунсмите.
То, куда спускалась дорога, совершенно не напоминало элитный район в понимании Фрэнка Горовца. Скорее, это выглядело как обитаемое болото.