Затерянный мир
Шрифт:
Тут полыхнула молния, и все замерли при виде кошмарного зрелища. Первый трейлер перевалил через край скалы и повис над пропастью. Удерживал его от падения второй трейлер, который остался стоять на поляне.
– Перемычка не выдержит! – закричал Эдди. – Она долго не протянет!
При следующей вспышке молнии наблюдатели разглядели двоих тираннозавров, которые теперь взялись за второй трейлер и принялись подталкивать его к краю обрыва.
– Я иду туда! – заявил Торн.
– Я с тобой! – вскинулся Эдди.
– Нет!
– Но тебе нужна...
– Ты останешься с детьми! Их нельзя бросать одних!
– А Левайн...
– Нет, останешься ты!
И Торн начал спускаться по перекладинам, мокрым и скользким, к «эксплореру». Келли и Арби перевесились через перила и наблюдали за ним. Торн вскочил в машину и включил зажигание. До поляны было три мили, может, больше. Даже выжав из «форда» все, на что он способен, туда не добраться раньше чем за семь-восемь минут.
Слишком поздно. Он не успеет.
Но должен попытаться.
Сара Хардинг услышала ритмическое потрескивание и открыла глаза.
Вокруг царила темнота, и Сара не могла сориентироваться. Потом сверкнула молния, и прямо под собой Сара увидела долину, до которой лететь около пятисот футов. Вид на долину раскачивался взад-вперед.
Она смотрела через ветровое стекло трейлера, который свисал с обрыва. Они уже не падали, но угрожающе раскачивались в воздухе над пропастью.
Сама Сара лежала поперек водительского кресла, которое сорвалось с крепления и разнесло приборную доску – повсюду свисали обрывки проводов, а лампочки были разбиты или не светились.
Видно было плохо, потому что левый глаз залила кровь. Сара выдернула из шортов край рубашки и оторвала от ткани две полосы. Она сложила одну полосу несколько раз и приложила в качестве компресса на рану. Вторую обмотала вокруг головы, надежно закрепив компресс. На мгновение вернулась острая боль, и Сара, сцепив зубы, подождала, пока она ослабнет.
Трейлер вздрогнул. Сара посмотрела вверх и увидела Малкольма, припавшего к столу в десяти футах от нее. Он не двигался.
– Ян, – позвала Сара.
Он не ответил и даже не шевельнулся.
Трейлер снова содрогнулся и глухо заскрипел, и тогда Сара осознала, что это означает. Первый трейлер свалился вниз с обрыва, но поскольку он был связан со вторым перемычкой, то повис, раскачиваясь, в воздухе. Второй трейлер остался стоять на поляне, и теперь тираннозавры сталкивают его вниз.
– Ян! – снова позвала Сара. – Ян!
Она встала, преодолевая нахлынувшую боль. Закружилась голова – неизвестно, сколько крови она потеряла. Сара начала карабкаться вверх, сперва встав на кресло и дотянувшись до ближайшего лабораторного стола. Потом подтянулась, вцепившись в рукоять, торчавшую в стене. Трейлер принялся раскачиваться сильнее.
Оттуда она уже могла достать до дверцы холодильника, нужно только было преодолеть полочку
«Скалолазанье по раздолбанной кухне», – подумала она.
Вскоре Сара добралась до Малкольма. Снова сверкнула молния, и она увидела, что лицо Яна разбито в кровь. Он застонал. Сара принялась ощупывать и оглядывать Малкольма, пытаясь выяснить, насколько серьезно он ранен.
– Ян, – промолвила она.
– Прости, – прошептал он, не открывая глаз.
– Ничего.
– Я втянул тебя в это.
– Ты можешь двигаться? Как ты вообще себя чувствуешь?
– Моя нога, – простонал он.
– Ян, нам нужно что-то сделать.
Сверху, с поляны, доносился рев тираннозавров. Саре начало казаться, что вся ее жизнь прошла под этот кошмарный вой. Трейлер дернулся и закачался, ноги Сары соскользнули с холодильника, и она сама повисла на дверце плиты. Если она сорвется, придется лететь футов двадцать.
Сара понимала, что дверца плиты долго не протянет.
Хардинг начала шарить под собой ногами, пока не наткнулась на что-то прочное и твердое. Сперва пощупала ступнями, потом встала. Глянув вниз, он увидела, что стоит на нержавеющей мойке. Неловко переступив, она случайно открыла кран, тут же промочив ноги.
Тираннозавры ревели и толкали машину вниз. Трейлер отодвинулся от края обрыва еще дальше.
– Ян, у нас мало времени. Нужно что-то делать.
Он поднял голову и посмотрел на нее невидящими глазами. Снова блеснула молния. Его губы шевельнулись.
– Энергия, – прошептал он. – Ну?
– Нет энергии.
Сара не поняла, какой в этом смысл. Конечно, энергия отключена. Потом она вспомнила, что Малкольм сам ее отключил, когда тираннозавры подошли к машине. Свет напугал и озадачил их, может, он снова их напугает?
– Ты хочешь, чтобы я включила электричество? Он утвердительно мотнул головой:
– Да. Включи.
– А как? – спросила Сара, оглядывая окружающую темноту.
– Есть панель. – Где?
Он не ответил. Сара потянулась и потрясла его за плечо.
– Ян, где эта панель? Он кивнул вниз.
Сара посмотрела на разбитую панель.
– Там все сломано.
– Вверху...
Он уже едва слышно шептал. Сара с трудом припомнила, что где-то во втором трейлере есть вторая панель управления. Если добраться до нее, можно будет включить электричество.
– Ладно, Ян, я все сделаю.
Сара начала карабкаться вверх. Теперь задняя стенка трейлера была уже в тридцати футах внизу. Тираннозавры взревели, и трейлер снова качнуло. Сара замерла, потом продолжила путь наверх.