Затерянный остров
Шрифт:
— Мы празднуем пятую годовщину свадьбы, — сказал Гидеон. — Отправились в круиз с Арубы.
— Ого, поздравляем, — Линда тряхнула своими осветленными волосами. — Странный маршрут вы выбрали для круиза.
— Мы хотели пройти нехожеными тропами, — улыбнулся Гидеон. Он заметил, что мужчина, Хэнк, не участвовал в разговоре, но его глаза непрерывно блуждали повсюду, подмечая все детали. — Вы хорошо знаете эти воды? — спросил он Линду.
— О, да.
Это прозвучало весьма обнадеживающе.
— Есть ли вдоль побережья какие-нибудь… необычные достопримечательности,
— Какие, например?
— Хм, я даже не знаю. Интересные скальные образования. Пещеры, может быть? Или что-нибудь еще в том же духе.
Он обнаружил, что Кордрей теперь пристально воззрился на него.
— Ну, здесь много обломков кораблекрушений, — медленно протянула Линда. — Вас интересуют затонувшие корабли?
— Не совсем. Нас больше привлекают естественные образования. Скалы, пещеры, морские столбчатые утесы.
Последовало очередное молчание и еще один глоток вина. Гидеон заметил, что ногти женщины были очень длинными и очень красными.
— Пещеры? Почему именно пещеры?
— Меня они интересуют, влекут и манят, — улыбнулся Гидеон.
— Вы занимаетесь дайвингом?
— Хм, не совсем.
— Но у вас здесь есть подводное снаряжение.
Гидеон неопределенно пожал плечами. Повисла пауза, прежде чем Линда снова заговорила.
— Есть несколько пещер на блефах у мыса Пунта-Гальинас, примерно в десяти-пятнадцати милях вдоль побережья.
— Спасибо, завтра мы их навестим, — сказал Гидеон.
Мужчина по имени Хэнк, поднялся.
— Могу я использоваться вашим туалетом?
— Я провожу вас, — вызвалась Эми, и они вдвоем исчезли в рулевой рубке.
Линда посмотрела им вслед, а потом рассмеялись.
— Если бы я не видела вашу яхту собственными глазами, то подумала бы, что вы двое наркоконтрабандисты!
Гидеон рассмеялся вместе с ней.
— Почему вы так говорите?
Она махнула рукой на мачту.
— Два сверхмощных радара, две антенны GPS, сверхвысокочастотная антенна, УКВ и СНЧ, спутниковая тарелка. Вы оснащены по полной программе!
— Все шло в комплекте с лодкой.
— И какова максимальная скорость?
— Мне сказали тридцать шесть узлов.
— Тридцать шесть? Бьюсь об заклад, в спокойном море вы сделаете все сорок пять. Черт, вы могли бы оторваться от большинства патрульных катеров Колумбийской береговой охраны!
Эми вернулась с Кордреем. Они снова заняли свои места, и Кордрей потянулся к вину.
— Вы, ребята, явно путешествуете с шиком, — заметил он. У него оказался мягкий, свистящий голос. — Хороший набор электроники. Не говоря уже о бортовом гидролокаторе с буксирным агрегатом. Вы что-то ищете на морском дне?
— Он шел в комплекте с лодкой, — ответила Эми.
При этом Линда неприятно рассмеялась хриплым, прокуренным смехом.
— Смешно, что то же самое мне сказал ваш муж. Все шло в комплекте с лодкой! — она покачала головой. — Ну, нам пора уже возвращаться и оставить вас в покое.
Женщина вытащила из кармана рацию.
— Хосе? Listos [35] .
Несколько
35
Listos — Мы готовы (исп.)
— Они больше подозревают нас, чем мы их, — хмыкнул Гидеон.
— Просьба посетить туалет была всего лишь уловкой, — сказала Эми. — Этот парень ничего не упустил из виду.
— К тому же, они могли остаться на якоре в той бухте на побережье, где мы впервые их заметили. Вместо этого они последовали за нами.
Эми кивнула.
— Как считаешь, может быть, они наркоторговцы, и злятся, что мы зашли на их территорию?
Эми покачала головой.
— Я предполагаю, что они занимаются чем-то другим — чем-то не менее нехорошим.
Гидеон решил налить себе еще один бокал вина, и ошеломленно замер, когда рука Эми остановила его.
— Мне нужно, чтобы ты оставался бдительным. Сегодня ночью нам придется организовать вооруженную вахту. Два через два.
— Почему бы нам просто не поднять якорь и не убраться отсюда? Мы могли бы легко оторваться от их корыта.
— Нет. Кто знает, как они могут отреагировать? Они могут сообщить о нас Колумбийской береговой охране — а нам ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах, не надо, чтобы они нас искали.
21
Гидеон нес вахту с полуночи до двух часов ночи, расслабленно расположившись в кормовом кубрике. Ветер поднялся и теперь усиленно дул с берега, гоня по бухте белые барашки волн. Каждый порыв ветра приносил с собой жалящие крупицы песка. В воздухе пахло дымом, и Гидеон ощущал на языке привкус соленой пыли. Ночь стояла темная, облака пыли скрыла даже блеск звезд.
Время от времени Гидеон брал бинокль и осматривал сектор окрестных вод радиусом примерно в двести ярдов по наплавлению к «Горизонту», но никаких признаков активности не наблюдалось. Все огни на судне чужаков были погашены, катер мирно покоился на шлюпбалках.
Он покинул свой пост и совершил обход лодки, начав с палубы и, обойдя рубку, остановился в носовой части, после чего стал двигаться в обратном направлении. Сейчас Гидеон не испытывал сонливости и был даже рад находиться в дозоре вместо того, чтобы ворочаться с боку на бок в своей душной каюте.
Ветер снова усилился, и Гидеон закрыл глаза, отворачиваясь от кусачего песка. Он подумал об отважных ирландских монахах, которые бороздили море вдоль этой береговой линии, и о том, что все это они проделали, управляя простейшими парусными лодками — с его точки зрения, это казалось практически невозможным.