Завтрашний ветер. Незнакомка
Шрифт:
Обратная дорога обошлась без происшествий.
Дверь на стук открыла Эдвина. Ведьма успела подмести хижину и выкинуть мусор. Уютно светила лампа, булькал на огне котелок, запах трав из него перебил вонь перегара и застарелой грязи. Семейство хаджитов спало — Анисси в гамаке, закутанная в одеяла, Ра-Жирр на табурете, сжимая руку жены и положив ей на живот встрепанную голову, точно боялся, что Анисси снова исчезнет. Оба одинаково вздрагивали и всхлипывали во сне. Тюки, вынесенные из даэдрических руин, лежали в углу. Рядом стояли прислоненные
— Садитесь, други, — сказал Черрим, — в ногах правды нет.
Эдвина опустилась на вещевые мешки, сложенные у очага. Аптекарь Лин, поколебавшись между столом и брошенным на пол одеялом, выбрал в пользу стола. Гилу примостился на корточках у стены. Черрим расселся на табурете. Четыре пары глаз скрестились на застывшей памятником Аррайде.
— Не сяду. С лестницы грохнулась.
— А-а…
Черрим потеребил усы:
— Ра-Жирр их узнал. Они тут всех в кулаке держали, даже тех, из поместья. Пробавлялись контрабандой, работорговлей… Клетки у них там крысиные с общей решеткой, на противовесе: мешок с песком проткнешь — через время сама откроется. Не одну Анисси там пытали. Так что о них не горюй.
— Я не горюю, — сверкнула глазами Аррайда.
— И о той, что сбежала, тоже. Все равно хаджитам здесь не житье… — полдрон, шевельнувшись вместе с плечом кошака, отбросил солнечный зайчик. — Утром Дралас насчет баркаса расстарается.
— Угу, — буркнул данмер.
— Кошка эта, Анасси, их примет, как думаешь? — спросил Черрим у Аррайды.
— Не знаю.
Котище развел руками: нет так нет, решим что-нибудь.
— Можно в Балмору, — Тьермэйлин потянулся. — Я как раз в Вивек и выбрался сообщить, что все уладил. Кстати, — воспользовавшись тем, что магичка встала разливать чай, аптекарь подтянул свой мешок и раскрыл перед Аррайдой:
— Вот он, Ллевул Андрано.
— Кто? — наемница, моргая, уставилась на пожелтевший надколотый череп.
— Любимый дедушка, — зыркнув через плечо, съязвил Черрим.
— Издеваешься… Мне Гра-Музгоб сказала, — повернулся он к девушке, — что еще день тебя прождет — и все. Будет нового работника искать. Ну, Пелагиад по пути…
— Навестил могилку, — зашептал Черрим Аррайде на ухо, — еле ноги унес. Рысит по дороге, а сзади крупный ходячий труп.
— Сам ты труп, зараза, — хмыкнул, затягивая шнурок, аптекарь.
— "Солдат, учись свой труп носить, учись не спать в седле"… — Черрим взял у ведьмы кружку с отваром, подул, фыркая, чтоб остудить. — Эдвинушка, солнышка, дай сухарь. У этого не возьму — я брезгливый… Кстати, — кот нарочито медленно зашарил по поясу, — у меня для тебя тоже подарок есть. На, — Черрим протянул Аррайде ее собственный нож — тот, которым она убила «видящую» в подземельях под Кварталом Чужеземцев. — Я знаю, что ты решительная, отважная и способна о себе позаботиться, но долги отдавать приучен.
Хаджит выложил на стол два увесистых кошеля:
— От хозяина "Черного шалка". Что заработала —
Аптекарь полез за трофеями. Стол украсили двемерские кубки, пара узких кувшинов скуумы, мешочек с топазами и мешочек с лунным сахаром, букет сияющих свитков… Эдвина развернула один и тихонько свистнула:
— Разбиватель замков Екаши. Ого!
Хаджит-боец довольно осклабился:
— Хорошо иметь знакомую ведьму! Оружия там до шармата еще. А это вот что?
Лин как раз вытянул за горло, показалось сперва, бурый кувшин с рогатой пробкой, в которой торчали багряные камушки, похожие на глаза. Рука Аррайды оказалась быстрее разума. Удар наручем расколотил идол на куски.
Эдвина нырнула под стол, аптекарь со стоном отпрыгнул, Дралас дернулся. Анисси с мужем, к счастью, не проснулись.
Черрим, кряхтя, поставил на ножки опрокинутый табурет:
— М-ня… Там таких много.
— Это идол Шестого Дома, — выдохнул Гилу. — Мне снился. Я овощи повез в Балмору и угодил в пепельную бурю. Заблудился, заночевал с гуарами в пещере. А потом… меня разрывало надвое. И голоса… Как это… "Ты не можешь отвергать своего господина Дагот Ура. Шестой Дом восстал, и Дагот — его слава".
Наемницу затрясло.
Мигом подскочила, прильнула Эдвина. С другой стороны, потирая запястье, встал Тьермэйлин. Черрим прикрыл сзади.
Аррайда удивилась, что через бахтер, стеганку и рубаху чувствует тепло их рук.
Справилась с голосом.
— А… мяса там не было?
— Крысиного — хоть завались, — котище тихонько хмыкнул.
— Мне надо в Балмору.
— Эдвина, нацеди горяченького, — распорядился Черрим. — Выпьем — и переходи с Тьермэйлином. А мы за вами. Вот только завезем хаджитов в Пелагиад…
Аррайда сжала поданную кружку между одетыми в рукавицы ладонями:
— Нет. Не хочу, чтобы вас убили.
— Посмотри на меня! — велел Черрим. Аррайда повернула к нему лицо с упрямо выпяченным подбородком и сжатыми губами. — Я похож на того, кто позволит себя убить?
— Нет, но…
— Что случилось в Вивеке?
— Призрак Лландраса… меня… спас. И я все боюсь, что Лландрас вновь придет, и не знаю, как буду смотреть ему в глаза.
— Мертвые часто охраняют живых, — раздавая кружки с отваром, протянула Эдвина. — Для Морроувинда это обычно. Все равно я от тебя не уйду.
— И я, — сказал Черрим.
— И я, — взмахнул кулаком Тьермэйлин.
— И я, — Дралас вскинул голову, словно готовился дать отпор любому, кто посмеет его прогонять.
Полуодетый мастер-шпион открыл на условленный стук, впустил ночных гостей в дом, наложил засовы и лишь тогда засветил плошку.
— Ну, — произнес, широко зевая, — пожар?
Дрожащей рукой плеснул в чашку рассол из пузатого кувшина, сделал пару глотков и произнес осознанно:
— Присаживайтесь. Что у вас?