Земля дьявола
Шрифт:
Телевизор Сэвиджа выгодно отличался от всех остальных: изображение на его экране было ярким, четким и естественного цвета. Изобретение бронзового человека имело для телевидения такое же колоссальное значение, как разработка системы радиовещания на ультракоротких волнах для радио.
Телевизор еще не успел полностью разогреться, но из динамика уже послышался голос Дока Сэвиджа. В этом тихом голосе, в его ровных интонациях присутствовала какая-то скрытая сила.
– Я знал, что ты выйдешь на связь, - обычно Док обходился без формальных приветствий.
–
Ренни начал рассказывать, не отводя глаз от лица Сэвиджа и думая, что такое лицо никогда не спутаешь ни с чьим другим. Губы Дока были плотно сжаты. Его кожа отливала бронзой, волосы были того же металлического цвета, только чуть светлее.
По самыми удивительными казались глаза, напоминавшие два золотых озера. Их взгляд завораживающе действовал на людей, и каждому, чья совесть была нечиста, становилось от него не по себе.
Ренни быстро рассказал Доку обо всем, что видел сам, и о чем перед этим узнал от Длинного Тома: о приезде Айрис Хеллер и Натана Натаниэльсона на рудник Дип Кат, о смерти Джонни Пойнтри и тяжелой болезни Короля Чугуна Хеллера (когда Маттсон покинул Порт-Вудс, тот был еще жив).
Ренвик описал необычные обстоятельства гибели Ковисти, упомянув, в частности, о зловонии, появившемся в воздухе Детройта после нападения Томагавков.
Внезапно в комнате послышалось слабое мелодичное гудение. Эти звуки свидетельствовали о повышенном умственном напряжении бронзового человека, столкнувшегося с интересной и сложной проблемой.
– За последнее время я перечитал описание всех так называемых случаев возвращения сил умерших, - сказал Док.
– Я думаю, что это явление может иметь какое-то отношение к Томагавкам Дьявола.
Па мгновение установилась тишина. Затем Сэвидж отдал несколько кратких распоряжений:
– Свяжись с Орангом и Шпигом. Выясни мнение Джонни по поводу ценности железной руды Хеллера. Жду тебя в эфире через два часа.
ГЛАВА IV ДВА НЕСЧАСТЬЯ
По всей вероятности, самым несчастным человеком на берегах озера Верхнего в это тихое летнее утро был бригадный генерал Брукс. Весь мир знал его как Теодора Марлея Брукса, одного из самых талантливых юристов, которые когда-либо покидали стены Гарвардского университета.
Близкие друзья называли его просто Шпиг. Подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфэр по прозвищу Оранг, один из ведущих специалистов в области химической промышленности, дразнил его жуликом от юриспруденции, модником и позорным пятном на репутации человечества. Действительно, стройный, гибкий Шпиг придавал изяществу в одежде очень большое значение.
За спиной юриста послышался шум. Это был не кто иной, как Оранг. Шпиг застонал и в изнеможении закрыл глаза. Даже великолепный восход на озере Верхнем не мог заглушить его душевную боль.
В одежде рыбака Шпиг тоже ухитрялся. выглядеть франтом. Высокие болотные сапоги, непромокаемые брюки из плотной шелковистой ткани, куртка с карманами необычного фасона - настоящий шедевр портновского искусства - все
Кто-то пронзительным голосом затянул рыбацкую песню. Шпиг с отвращением передернул плечами и швырнул сигарету в воду.
– Привет, гроза невиновных и друг мошенников!
– провозгласил тот же высокий голос.
– Сегодня ты неважно выглядишь!
Брукс издал еще один стон.
– Иди ты к черту, недостающее звено между обезьяной и человеком. Смотреть на тебя не хочу. Впрочем, вряд ли у меня хоть когда-то было такое желание.
Голос Оранга прозвучал по-детски обиженно:
– И это после всего того, что я для тебя сделал? Да, благодарности от тебя не дождешься.
Шпиг снова застонал, открыл, но тут же снова закрыл глаза. Издевательства Оранга продолжались уже две недели, и юрист начал обнаруживать в себе преступные наклонности.
Оранг подошел к костру и стал ворошить угли под кофейником. Его прозвище идеально подходило ему.
Длинные волосатые руки химика свисали почти до колен. Маленькая головка была увенчана какой-то рыжеватой порослью. Такая же щетинообразная поросль покрывала все тело Оранга. Химик имел привычку раскачиваться при ходьбе, что давало Шпигу повод лишний раз напомнить компаньону о своих подозрениях насчет его родства с четвероногими обитателями деревьев.
Юрист прикрыл глаза рукой, потом посмотрел на Оранга сквозь пальцы, издал очередной стон и бросился в лес.
Дело в том, что, собираясь отправиться на берега озера Верхнего по распоряжению бронзового человека, Мэйфэр приобрел специальный костюм. В этом костюме химик был похож на шимпанзе, который пытается одновременно подражать в одежде королевскому гвардейцу, ковбою и электросварщику. Эта пестрота выводила Шпига из себя.
Оранг был одет в пиджак огненно-красного цвета, ядовито-зеленые непромокаемые ворсистые брюки и ярко-желтые ботинки.
Из-за деревьев послышался голос Шпига: - Если ты согласишься снять хотя бы свою идиотскую фуражку, я подумаю о том, чтобы вернуться.
Твою шкуру все равно никакой комар не прокусит.
Возможно, юрист не очень сильно ошибался в своем предположении. Но фуражка Оранга представляла собой нечто необыкновенное. Ее козырек можно было снять и укрепить на воротнике. Особый запатентованный состав делал этот козырек совершенно водонепроницаемым. С одной стороны из-за ленточки лихо торчало оранжевое перо.
– Ты, франт, лучше бы дров принес, - сварливо крикнул в ответ химик. У меня вкус получше твоего.
С этими словами Оранг довольно ухмыльнулся. Уже вторую неделю он пользовался представившейся ему возможностью всласть поиздеваться над Шпигом. Глядя на невообразимый наряд своего спутника, утонченный юрист чувствовал, что его вот-вот хватит апоплексический удар. Оранг еще раз усмехнулся и пошел готовить завтрак.