Земля свободы
Шрифт:
— А если хозяева-механики — тоже машины? — предположила Крис, которая долго обдумывала такую возможность. — Машины, по крайней мере, не впадают в ярость!
— А еще не едят мясо и не пекут хлеб, — возразила Сара. — Нет, главные боссы — гуманоиды, иначе зачем им все это?
— Зато, держу пари, грязную, тяжелую работу за них делают машины, — задумчиво ответил Джо. — Я имею в виду, что технологии, породившие эти механизмы, действительно феноменальны. У нас нет ничего подобного. И даже у вас, янки, со всеми вашими гигантскими комбайнами на Среднем Западе.
— Машины придуманы… кем-то еще. Они могут чинить сами себя,
— До тех пор, пока они дружелюбны, — с улыбкой добавил Джо.
— Они дружат с землей, — весело сказала Астрид.
— А с людьми? Вот в чем вопрос! — ответил Джо.
— Мне нравится эта планета, — произнес Оскар. — Теперь здесь правим мы, не машины. Не конторы и не типы, которые не понимают землю.
Ночь отряд провел в одном из сараев.
— Чтобы Крис могла устроить свои кости на соломе, — с улыбкой заметил Зейнал.
Девушки уединились в соседнем сарае, чтобы вымыться в корытах-поилках. К их возвращению из сена были сложены роскошные высокие ложа.
— Достаточно, Крис?
Зейнал отвесил ей шутливый поклон.
Девушка демонстративно придирчиво расстелила одеяло, а потом остановилась, размышляя, как же забраться на постель. Каттени подхватил ее и точно рассчитанным броском уложил визжащую Крис прямо в центр душистого «матраса».
— О-о-о-о-о-о! — Девушка зарылась в мягкое сено. — Божественно!
— И мне не нужны твои зубы мудрости!
Зейнал с разбега запрыгнул на свою «кровать».
— Интересно, — пробормотала Крис, устроившись поудобнее, — что скажут хозяева машин, если найдут в этих сараях шесть брикетов корма для скота?
— Быть может, проверят программы своих агрегатов, — сонно ответила Сара.
И воцарилась тишина.
К полудню следующего дня они добрались до Скального лагеря. Крис и Зейнал отчитались перед Уорреллом, который сказал им, что Митфорд осматривает последнее нововведение, собранное из «этих запчастей, что вы, ребята, все время находите». Уорри оказался лысеющим коренастым мужчиной в полном расцвете сил, с массивным туловищем и короткими ногами. Его щеки и подбородок покрывала густая сетка тонких красных капилляров. У Уоррелла была привычка все время поправлять одежду и пояс из выделанной кожи скальной наседки, как будто он боялся, что амуниция вот-вот упадет на землю. Глядя на Уорри, Крис подумала о пивном брюшке, хотя сейчас мужчина казался вполне стройным — по-видимому, благодаря долгому пребыванию на корабле каттени.
— Там сейчас все, кто хоть как-нибудь разбирается в технике, — с улыбкой сказал Уорри и, внезапно помрачнев, кивнул на опустевшие колодки. — Эренс устроил целый конвейер в Бойне № 5! [10]
Патрульные хором выразили свое удивление, и Уорри прищурился:
— Официально лагерь называется «Едва-едва» — потому что некоторые ребята чудом не стали там консервами. Вот так-то!
Снова подтянув штаны, он вежливо предложил Крис и Зейналу присаживаться.
На каменных сиденьях лежали камышовые подушки, несомненно наполненные вездесущими «кошачьими хвостами». Сидеть стало гораздо удобнее.
10
Аллюзия на роман Курта Воннегута «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей».
«Господи, да я превращаюсь в неженку! — подумала Крис. — Теперь без матраса и подушек и присесть не могу!»
Хотя Уоррелл выжидающе посмотрел на девушку, слово взял Зейнал. Он говорил на английском, по мнению Крис, почти без акцента. Каттени даже перенял ее протяжное произношение. Крис достала карту и показала Уорреллу пройденное ими расстояние — мужчина уважительно присвистнул — и местонахождение новых ангаров.
Больше всего Уоррелла заинтересовало здание на берегу.
— Думаю, Митфорд захочет, чтобы туда вошли и тщательно все осмотрели.
— Произошло ли за наше отсутствие что-нибудь заслуживающее внимания? — поинтересовалась Крис, заметив, что в лагере стало меньше народу.
— Ну, мы основали еще два лагеря. — Крис рассмеялась, и Уоррелл улыбнулся ей. — Лагерь Шатдаун — в одном из тех ангаров, что вы обнаружили в последний раз, и Белла-Виста — в другой стороне, его нашел патруль Камбера. — Уорри махнул рукой на восток. — А шахтеры поселились рядом со штольнями, в Броненосце.
— Сколько отрядов сейчас на разведке? — спросила Крис.
— На данный момент — четыре. — Уорри вытащил из-под превосходного агата, заменявшего пресс-папье, лист коры, убедился, что искал именно его, и показал Крис мелкомасштабную карту с маршрутами патрулей. — Мы будем знать эту планету не хуже, чем «механики»!
— Что-то горит?
Крис уловила в воздухе едкий металлический запах.
— Ах да, теперь у нас есть кузница! И еще одна в Броненосце. Они снабжают нас высококачественной железной рудой, медью, цинком, оловом, золотом и бокситом. — Уоррел, ухмыляясь, подмигнул Крис. — Вот увидите, золото в этом списке отнюдь не на первом месте! Шахты там, — и он указал на север, потом на северо-восток. — Два кузнеца, сталевар и девять сварщиков. Теперь у нас есть отвертки и винты, всевозможные инструменты, гвозди и крюки; наверное, скоро будут даже иголки, булавки и черт знает что еще! Ежедневно изготовляют кастрюли, чайники и котелки. Мы очень неплохо устроились, учитывая, с чего начинали!
Крис радостно улыбнулась в ответ.
— А «механики» не добывают на этой планете руду?
— Судя по всему — ни одного самородка, некоторые просто валялись на земле, словно никто не додумался нагнуться и посмотреть.
— Значит, они привезли сюда все устройства.
Зейнал задумчиво теребил нижнюю губу.
— Похоже. По крайней мере, мы не нашли ни одного ангара, здания или шахты, которые свидетельствовали бы о том, что машины собраны из местных материалов. Помяните мое слово, некоторые наши инженеры отдадут свои зубы мудрости, — тут Зейнал быстро взглянул на Крис, его глаза смеялись, — чтобы только узнать состав сплавов, из которых сделаны эти агрегаты!
Уорри снова присвистнул.
Похоже, жители другого полушария свистом придавали словам выразительность. Джо Марли тоже часто свистел. По мнению Крис, это была неплохая замена ругательствам.
— А у них на пятках висят компьютерщики, жаждут знать, откуда взялись кристаллы, используемые в материнских платах.
— Значит, колесо здесь так и не изобрели? — заметил Зейнал.
— Я думал, ты почти не говоришь по-английски, Зейнал, — ошарашенно произнес Уоррелл, с подозрением глядя на Крис.