Чтение онлайн

на главную

Жанры

Зеркало миров
Шрифт:

— Я мог бы написать немного лучше, чем друг Уинсес, — заявил призрак Каруса. — Но я не буду притворяться, что интересовался бы поэзией больше, чем он. Это одна из тех вещей, в которых я никогда не видел особого смысла, например, учиться управлять, не держа руку все время на мече.

Орра появился в проходе, неся через левое плечо две набитые седельные сумки; его туника оттопыривалась из-за спрятанного под ней пояса с деньгами. Он пытался скрыть тот факт, что держал в руках маленький арбалет. Он был взведен.

— Мастер Орра! — позвал его Гаррик. Он помахал рукой, но намеренно не встал и не подошел на пять или шесть шагов к другому путешественнику. Орра явно нервничал; он не поворачивал головы, наблюдая за Гарриком только краем глаза.

— Тсс! — фыркнул Карус. — Скорее всего, он наблюдает за людоедом. И я не знаю, стал ли бы я его винить.

— Ах, да, Лорд Гаррик, — ответил Орра, держась поближе к стене гостиницы. Его поза намекала на то, что ему хотелось бы без лишних слов ворваться в конюшню, но он знал, что не сможет оседлать своего коня и выехать прежде, чем Гаррик доберется до входа. — Поздравляю! Я видел, как вы вчера вечером ворвались в самую гущу событий, и, признаюсь, не ожидал хорошего результата.

Уинсес посмотрел на Орру и фыркнул, затем вернулся к своей кожевенной работе. Шин, Пендилл и Кора с самого начала не обратили на него никакого внимания.

Гаррик медленно поднялся на ноги и потянулся. — Я и сам не ожидал такого хорошего результата, — сказал он. — При условии, что он действительно хороший, конечно. Как бы то ни было, я хочу попросить вас об одолжении. Мастер Ханн сказал мне, что вы едете на юг?

Орра выглядел еще более настороженно, чем раньше. — Я не люблю компанию, милорд! — резко ответил он. — Сейчас трудные времена, и я надеюсь, вы не почувствуете себя оскорбленным, если я скажу, что человеку лучше быть одному, чем в тесном контакте с незнакомцем. У меня здесь арбалет, — он слегка приподнял его, — из которого я стреляю во все, что приближается ко мне. Во что угодно или в кого угодно.

— Ничего подобного, сэр, — сказал Гаррик. Он сохранил свою дружелюбную улыбку, но не мог не подумать о том, насколько полезным был бы союзник с арбалетом, когда он столкнулся бы лицом к лицу с огром-людоедом. — Я бы хотел, чтобы вы предупредили, что я уже в пути, когда доберетесь до следующей гостиницы. Я надеюсь, вам не очень сложно это сделать?

Орра нахмурился. Он был кем-то вроде торговца или, по крайней мере, так говорил. Ни Мастер Ханн, который мог солгать из политических соображений, ни Мегрин, который сказал бы правду, хотя бы назло своему отцу, не были уверены, в чем конкретно заключается бизнес Орры. — Что значит «предупредить»? — осторожно спросил он. — В гостиницах здесь, в Великом Лесу, нет королевских апартаментов, вы же знаете.

— Я и не предполагал, что они есть, — сказал Гаррик, обнаруживая, что ему все труднее сохранять улыбку. — Но я бы хотел, чтобы они знали, что человек, который скоро прибудет верхом на огре, дружелюбен и платит хорошей монетой, несмотря на странность его скакуна. Он полез в свой кошелек и пересыпал монеты из одной руки в другую — только медь и серебро, конечно. Поменять золото в этой глуши было бы так же трудно, как и в деревушке Барка; с таким же успехом путешественник мог бы попытаться получить жилье за рубины. — Я просто не хочу причинять ненужного беспокойства, — пояснил Гаррик. Про себя он добавил: — И я не хочу выяснять, что есть люди, более готовые сразиться с людоедом, чем ты прошлой ночью.

— Да, хорошо, я могу это сделать, — ответил Орра. Он помолчал несколько мгновений, затем добавил: — А теперь, если вы меня простите, я должен идти. Удачи вам в вашем путешествии, сэр.

— И вам, Мастер Орра, — сказал Гаррик, но его собеседник уже исчез в конюшне.

— Хорошо, давайте примерим эту штуку, — сказал Уинсес, похлопывая по ремешку, который он закончил. Его рука была едва ли менее жесткой, чем дубленая свиная кожа. — Если мы правильно подобрали длину, то остается только сшить их вместе, и у вас будет седло.

— Да, дорогой мастер, — отозвалась Кора, выпрямляясь во весь рост. Один ножной ремень со стременем свисал с ее нагрудного ремня; подвес, в котором Гаррику предстояло сидеть, был готов, хотя, и не закреплен на месте. — Я с таким нетерпением жду возможности продемонстрировать свои таланты в качестве вьючного животного.

— Я не просил тебя убивать мою лошадь, — резко отозвался Гаррик. — Я не особенно заботился об этом животном, но мне не нужно было беспокоиться о том, что оно может быть саркастичным.

— Но ты не знал, о чем оно думало, — парировала людоед. — Было бы нечестно с моей стороны скрывать свои чувства так, как это делал этот грубый зверь.

Мастер Орра рысцой выехал из конюшни на своем белом коне. Он свернул через проход на главную дорожку, не сказав больше ни слова и даже не оглянувшись.

Гаррик вздохнул. — Кора, — сказал он, — я обещал тебе, что буду хорошим хозяином. Я был бы признателен, если бы ты не заставляла меня использовать против тебя мой меч, даже плашмя, хорошо? Потому что когда-нибудь позже я, вероятно, пожалею о том, что сделал это.

Людоедка рассмеялась; Шин засмеялся вместе с ней. И через мгновение Гаррик тоже рассмеялся.

***

— На сегодня достаточно, — сказала Илна, хотя солнце было едва ли на полпути от зенита к западному горизонту. Они шли через вечнозеленый кустарник с самого рассвета, и этот холмик травы и цветов под остролистным дубом привлек ее. В конце концов, они никуда не торопились. Асион замыкал шествие. Он кивнул, приложил два пальца к губам и пронзительно свистнул. Карпос сегодня был в авангарде, впереди остальных. Охотники сказали, что свист был обычным предупреждающим криком сурка. Илна в этом не сомневалась, но не совсем понимала, зачем использовать такую форму тайного сигнала здесь, где не было никаких сурков.

— Я поставлю несколько силков на кроликов, — сказал Асион. — Может быть, и капкан тоже. Судя по помету, здесь полно диких свиней. Илна кивнула. Она внезапно почувствовала сильную усталость. Асион исчез в зарослях.

— Какова наша цель, Илна? — спросил Темпл. Он раскладывал костер вокруг сухого куста болиголова, который обрезал своим кинжалом. Он не отрывался от своей работы, когда говорил.

— Моя цель — убить всех людей-кошек, — резко ответила она. — Ты можешь уйти, если тебе это не нравится.

Популярные книги

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Назад в СССР: 1985 Книга 3

Гаусс Максим
3. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 3

Целитель. Книга четвертая

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель. Книга четвертая

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Провинциал. Книга 3

Лопарев Игорь Викторович
3. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 3

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Смерть может танцевать 3

Вальтер Макс
3. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Смерть может танцевать 3

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII