Жакерия
Шрифт:
Моран. Черт возьми, это портит все дело!
Бартельми. Ничуть. Мы доберемся до его постели и полечим его.
Моран. Ради бога, тише!
Мансель. Посмотри, Симон: ведь это Тома из Жене сидит на телеге?
Симон. Он самый. И вид у него такой, точно он уже сделал свое дело. Пойти спросить его. (Уходит.)
На башне звонят.
Моран (крестясь).
Бартельми. Хотел бы я знать, о чем сейчас думает Рено. Бьюсь об заклад, что он и не догадывается.
Моран. Тсс!.. Подъемный мост опускается.
Появляется брат Жан.
Брат Жан (тихо). Ну, дети мои, все ли вы готовы?
Бартельми (распахивая плащ и показывая рукоять меча). Видите эту штучку?
Брат Жан. Хорошо, спрячь ее пока.
Моран. Вот от замка спускаются пешие и верховые, целая процессия.
Брат Жан. К делу! Бартельми! На место! И как только зазвучит рог...
Бартельми. Да, да.
Брат Жан. Моран! Иди за ним.
Моран. Благословите меня, отец.
Брат Жан. Ступай и ничего не бойся — святой угодник Лёфруа будет нам помощником.
Моран. Аминь.
Бартельми. А где Пьер?
Брат Жан. Вон он, закутался в плащ. Он делает тебе знаки.
Моран и Бартельми уходят.
Мансель (брату Жану). Отец! Видите дым там, вдалеке? Это наши друзья из Ласурса подают весть.
Брат Жан. Хорошо, хорошо!
Появляется Симон.
Симон. Я виделся с Тома, досточтимый отец. Мессир де Батфоль... (Проводит рукой по шее.)
Брат Жан. Хорошо.
Симон. Тома встретил по дороге Оборотня. Он готов: лук натянут, стрела в тетиве.
Брат Жан (Симону). У тебя зычный голос, ты закричишь первый, Гайон! А где твой рог?
Гайон. Вот он. Я утром выпил бутылочку, чтобы прочистить горло.
Мансель (брату Жану). Смотрите: вон еще дымок!
Появляется крестьянин.
Крестьянин (брату Жану). Мы всех порешили и пришли помогать вам.
Брат Жан. Внимание! Дело начинается.
Появляется Тома с возом
Тома. Кому соломы? Не даром заплатите денежки.
Симон. Конец копья торчит... Пойду засуну его поглубже.
Въезжают верхом де Монтрёйль, Сивард, Конрад и его наставник. За ними идут: Рено, палач, глашатай, латники.
Де Монтрёйль. Дорогу!
Конрад. Дорогу, мерзавцы!
Наставник. Дорогу монсеньору Конраду д'Апремону!
Сивард (указывая на Тома). А этот мужик не дурак. Взгромоздился на воз — оттуда ему будет хорошо видна казнь.
Конрад (смеясь). Ха-ха-ха! Что если поджечь солому, пока мужик разлегся наверху? То-то он заплясал бы!
Наставник. Забавная мысль! Вы проказник, монсеньор. Но, монсеньор, ведь эта солома принадлежит, без сомнения, барону, вашему батюшке, и если вы ее сожжете, вы уничтожите ваше собственное добро.
Конрад. А мне все равно! Я охотно отдал бы всю эту солому, только чтобы увидеть рожу мужика, когда он почувствует, что его поджаривают.
Глашатай. «От лица знатного и могущественного сеньора, благородного мессира Жильбера, барона д'Апремона, объявляется всем, кому ведать надлежит: по приговору суда будет казнен Рено, крепостной и вассал апремонского лена, обличенный и сознавшийся в убийстве мессира Тома Гатиньи, сенешаля вышеупомянутого мессира Жильбера, барона д'Апремона. Смотрите и поучайтесь».
Рено (на помосте). Прошу вас всех, жители этой деревни: помолитесь о спасении моей души.
Брат Жан. Ну, Гайон, труби сильней! Лёфруа!
Симон и Мансель. Лёфруа! Свобода общинам! Лёфруа!
Гайон трубит в рог. Все крестьяне повторяют клич. Одни нападают на латников, стоящих на помосте, другие вытаскивают оружие из соломы. Переполох. Появляются Оборотень и его люди.
Де Монтрёйль. Мужики взбунтовались, спасайся в замок! (Пускается вскачь.)
Тома (хватая Конрада). Стой, змееныш! Ты расплатишься за отца.
Конрад. Друзья мои! Не убивайте меня! (Наставнику.) Друг мой! Защитите меня.
Наставник. Пощадите благородного отпрыска д'Апремона!
Тома. Вот тебе, отпрыск д'Апремона! (Убивает Конрада.)
Оборотень. Получай и ты! Проводи его к дьяволу. (Убивает наставника.)