Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Тот же самый курьер, с которым мы постоянносталкиваемся от Эвнинга до Лондона, — заметила Клэрис.

Джек кивнул.

— Но… зачем убивать бедного Хэмфриза? — удивился епископ.

— Скорее всего потому, что Хэмфриз слишком часто с ним встречался и мог опознать, — вздохнул Джек. — Полагаю, наше расследование зашло в тупик, если только Хэмфриз не оставил никаких записок у себя в комнате.

Олсен и декан дружно покачали головами.

— Когда он не вернулся, — пояснил декан, — мы обыскали все, но в бумагах ничего не было.

— Обычная практика, — поморщился Джек. — Ничего нельзя записывать.

Постепенно

все осознали, что Хэмфриз мертв, а его убийце удалось избежать правосудия.

— А как насчет обвинений против Джеймса? — внезапно спросила Клэрис.

Епископ небрежно отмахнулся:

— Считайте, что они сняты. Я чрезвычайно рад, что запретил Джеймсу покидать Эвнинг. Довольно и того, что я потерял одного хорошего человека из-за… этой… этой подлой интриги. Не знаю, что бы со мной случилось, потеряй я еще и Джеймса. Я, разумеется, напишу ему. Однако буду крайне обязан, если вы при встрече заверите его в моей постоянной поддержке. И добавьте, что я с нетерпением жду его приезда в столицу.

— Обязательно, ваше преосвященство.

Клэрис присела в реверансе.

Джек поклонился:

— Прошу извинить нас, ваше преосвященство. Мне необходимо немедленно сообщить об этом в Уайтхолл.

Епископ снова поблагодарил их и отпустил. Олсен и декан проводили их. Джек заверил, что тело Хэмфриза будет немедленно доставлено во дворец. В холле появился Тедди и о чем-то поговорил с Клэрис, после чего подошел к декану и Олсену.

Распрощавшись со всеми, Джек и Клэрис сели в экипаж и поехали по аллее.

Уайтхолл был недалеко. Клэрис, разумеется, вовсе не собиралась ждать в экипаже, пока Джек беседует с Далзилом.

Он провел ее в глубь здания, в крошечную приемную, вьзходившую в кабинет Далзила, и назвал свое имя клерку.

Клерк почти немедленно вернулся:

— Он встретится с вами сейчас, однако леди должна остаться.

Джек сжал ее руку.

— Подожди здесь. Я недолго.

Клэрис что-то пробормотала насчет наглого поведения аристократов, хотя сама была одной из них. Джек отвернулся, чтобы скрыть улыбку, и направился к комнате Далзила, сопровождаемый клерком. Тот провел Джека в кабинет и вскоре удалился, закрыв за собой дверь.

— Далзил поднялся и протянул Джеку руку, чего раньше не бывало. Впрочем, теперь Джек перестал быть его подчиненным.

Далзил бросил на Джека мрачный взгляд и, показав на стул, сел в. кресло:

— Как я понял, вы пришли с плохими новостями?

— Тело Хэмфриза вынесло утренним приливом к болотам Дептфорда.

Далзил выругался.

— Что-нибудь известно об убийце?

Джек рассказал все, что им удалось узнать.

— Повсюду следы одного и того же человека.

— И больше никого?

— Никого, — вздохнул Джек и дерзко спросил: — А вы? До сих пор не имеете понятия, кто последний изменник?

— Нет, но… теперь кое-что прояснилось. Кем бы ни был этот иностранец, не он замыслил все это. Однако стало понятно, что наш изменник прекрасно разбирается в системе правления, законодательстве и этикете. Он сделал лишь одну ошибку: избрал мишенью Джеймса Олтвуда, вашего друга. А вот о ваших отношениях ему ничего известно не было. Не будь этого промаха, мы не были бы с самого начала уверены в невинности Олтвуда. И не стали бы действовать так решительно, чтобы избежать суда. Страшно подумать, чем

бы все это кончилось, если бы дело действительно дошло до суда! Крах всех выдвинутых обвинений наделал бы такого шума, что лишил бы нас всякой надежды наказать последнего изменника. Любые попытки затеять расследование с треском провалились бы. Он затеял все это с целью обеспечить собственную безопасность. Конечно, он не ожидал провала. Зато мы узнали, что последний изменник не миф, а реальность. До сих пор у меня были только подозрения, но теперь все мы знаем, что последний изменник существует.

— Верно, — кивнул Джек. — По крайней мере мы теперь вооружены знанием.

Далзил улыбнулся:

— И последнее: хоть кто-нибудь сумел хорошо разглядеть этого бледного иностранца?

— Энтони Сиссингбоурн видел его мельком, но с близкого расстояния. И леди Клэрис Олтвуд. Она видела его издали, однако может опознать по лицу и походке. Думаю, из них двоих Клэрис скорее узнает незнакомца.

Далзил кивнул:

— Пожалуй, стоит потратить время, разыскивая иностранцев, подходящих под это описание. Придется навестить посольства, консульства, различные дипломатические учреждения — все в этом роде. Если мы столкнемся с подходящими кандидатами, придется побеспокоить леди Клэрис. Будь вы до сих пор под моейкомандой, я приказал бы вам не выпускать ее из виду и хорошо охранять. — Его подвижные губы дернулись. — Однако, насколько я слышал, вы и без приказа это делаете.

Джек, сохраняя бесстрастное выражение лица, просто наклонил голову.

— Она говорит, что намеревается вернуться в Глостершир. Разумеется, я последую за ней.

— Прекрасно.

Далзил поднялся. Джек последовал его примеру.

— Я бы предпочел думать, что больше мы не встретимся.

Слабая улыбка тронула губы Далзила.

— К несчастью, наши совместные инстинкты подсказывают, что это не тот случай. До свидания, У орнфлит. Позаботьтесь о леди Клэрис.

— Обязательно.

Джек помолчал и оглянулся:

— Кстати, она еще не узнала вас.

Далзил философски пожал плечами.

— Надеюсь, что к тому времени, когда она узнает меня, это больше не будет иметь значения.

Он взял перо и принялся писать. Сбитый с толку Джек пошел к двери.

В экипаже он передал Клэрис слова Далзила. Та фыркнула и нахмурилась.

Они вернулись в «Бенедикт», чтобы подвести итоги. На столе в гостиной лежала записка от Олтона с двумя билетами в Воксхолл, на вечернее гала-представление в присутствии короля.

— Я думал, что такие билеты рассылаются по повелению его величества, — заметил Джек, рассматривая карточки с золоченым обрезом.

— Ты прав, но Олтон, если захочет, может быть таким же очаровательным, как некоторые мои знакомые. Он пишет, что епископ уведомил его о полной невиновности Джеймса. И что все мои братья воспользуются представлением как поводом отпраздновать избавление от Мойры, их помолвки и оправдание Джеймса. Поэтому Олтон просит нас приехать.

Вручив Джеку записку, Клэрис усмехнулась. Если братья воображают, что сумеют показать ей преимущества жизни в столице, то сильно ошибаются. У них ничего не получится. Если она сегодня повеселится на празднике, а завтра скажет, что возвращается в Эвнинг, к спокойной жизни, они поймут, как бесполезны уговоры, поймут, что ее решение окончательно.

Поделиться:
Популярные книги

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Темный охотник 6

Розальев Андрей
6. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный охотник 6

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Все еще не Герой!. Том 2

Довыдовский Кирилл Сергеевич
2. Путешествие Героя
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Все еще не Герой!. Том 2

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион