Жажда опасности
Шрифт:
На этот раз я закрываю за собой дверь, чтобы нас не застукали другие сотрудники.
— Как все прошло? — спрашивает он, сидя за своим столом.
— Она удивлена, но, кажется, рада за меня.
Я подхожу ближе и говорю: — В субботу утром я иду с ней на примерку свадебного платья.
Уголок его рта приподнимается, когда он спрашивает: — Для себя или для мисс Хоффман?
— Да, для Дженни. А я что тоже выхожу за кого-то замуж?
— Да, за меня.
Я поднимаю бровь и скрещиваю руки на груди. — Я
— Я прошу тебя сейчас.
Я бросаю на него взгляд, похожий на «ты потерял голову». — Нет.
Его улыбка становится шире. — Нет, что?
— Нет, я не выйду за тебя замуж, — бормочу я.
— Почему?
Я разворачиваюсь и иду к двери.
— Потому что твое предложение - отстой.
Выйдя из его кабинета, я сажусь за свой стол и возвращаюсь к работе.
Через несколько секунд телефон начинает звонить, и, увидев, что это внутренний звонок из офиса Франко, я отвечаю: — От меня по-прежнему нет.
Положив трубку, я изо всех сил стараюсь подавить улыбку.
Мой мобильный вибрирует, и, открыв экран, я разражаюсь смехом, прочитав сообщение.
Франко: Сегодня вечером я отшлепаю тебя по заднице за то, что ты бросила трубку. Ты закончила с письмом?
Саманта: С нетерпением жду этого, и да, дай мне пять минут, и я принесу его тебе, чтобы ты мог подписать его.
***
Стоя на оборудованной по последнему слову техники кухне Франко, я натираю сыр, потому что тот, кто делает покупки, видимо, не знает, что сыр нужно покупать измельченный.
Франко помешивает томатный соус для макарон, которые мы будем есть на ужин.
— Кто занимается покупками? — спрашиваю я.
— Майло, — бормочет Франко, как будто он глубоко задумался.
Я оглядываюсь через плечо. — А уборкой?
— Два раза в неделю ко мне приходит уборщица.
Франко медленно помешивает соус, его глаза смотрят куда-то вдаль.
Я кладу сыр на столешницу и, подойдя к нему, спрашиваю: — Все в порядке?
Он смотрит на меня. — Да. А что?
— Ты выглядишь задумчивым.
Он качает головой. — Меня просто осенило, как хорошо, что ты здесь. — Он делает глубокий вдох. — Делать что-то такое простое, как приготовление ужина с тобой.
Я поднимаю руку и провожу ею вверх и вниз по его спине. — Мне это тоже нравится.
— Я бы хотел, чтобы это вошло в привычку. Мы готовим ужин и при этом разговариваем.
Улыбаясь ему, я пробормотала: — Мне бы этого очень хотелось.
Он наклоняется, чтобы украдкой поцеловать меня, а затем проверяет соус и убирает сковороду с плиты.
Мы молчим, пока готовим, и когда мы сидим за островом с бокалом вина, я говорю: — Я говорила тебе, что у меня есть дом в Хьюстоне?
Он кивает и проглатывает кусочек пасты.
— Я хочу вернуться туда, чтобы упаковать все свои
— Я могу послать в Хьюстон несколько человек, чтобы они позаботились об этом за тебя — предлагает он.
— Правда? Ты не возражаешь?
— Конечно, нет. Я попрошу их привезти твои вещи ко мне домой. — Он протягивает руку через мраморную столешницу и сжимает мою ладонь, а затем спрашивает: — Что ты собираешься делать с домом?
— Как только он будет очищен, я его продам.
Чувствуя, что с моих плеч сваливается груз, я признаюсь: — На самом деле мне страшно возвращаться в Хьюстон.
— Это понятно, детка. Если хочешь, я займусь продажей дома.
Я благодарно улыбаюсь ему. — Я буду очень признательна. Я просто хочу покончить со всем этим, чтобы оставить эту главу своей жизни позади.
— У тебя есть свидетельство о праве собственности? — спрашивает он.
Я качаю головой. — Оно в доме. Я не взяла ничего, кроме сумки с одеждой, когда убегала. — Желая сменить тему, я спрашиваю: — Ты нечасто упоминаешь мафию. Как дела на этом фронте?
— Хорошо. — Улыбка растягивает его рот. — Я разобрался с тем, кто заказал нападение на нас.
Мои брови поднимаются. — Разобрался? Когда?
— Вчера.
— Ты... — Я пропускаю предложение мимо ушей.
Глаза Франко фиксируются на моих. — Да, я убил его.
— Ничего, если я буду спрашивать тебя о таких вещах?
Он кивает. — Конечно. Мне нечего скрывать от тебя, детка.
Я делаю глоток вина, затем Франко указывает на мою тарелку и приказывает: — Ты пропустила обед. Ешь, детка.
Я откусываю несколько кусочков, а затем спрашиваю: — Так каким же мафиозным бизнесом ты занимаешься?
— Фальшивые банкноты и перевозка контрабандных товаров.
— О. — Я наклоняю голову. — Я ожидал чего-то более... жестокого.
Он усмехается. — Значит, то, что я убил главу словацкой мафии, недостаточно жестоко для тебя?
Я качаю головой. — Я говорил о твоем незаконном бизнесе.
Франко меняет тему: — Я заметил, что вся твоя одежда здесь. Значит ли это, что ты переехала?
Я разражаюсь смехом. — Тебе бы это понравилось, не так ли?
Он кивает. — Если бы это зависело от меня, ты бы никогда не вернулась в эту квартиру.
Я собиралась сказать ему об этом позже, но сейчас самое подходящее время.
— Завтра я передам ключи хозяину квартиры.
Франко прекращает есть и смотрит на меня. Медленно по его лицу расползается улыбка. — Значит, ты переехала ко мне?
Ухмыльнувшись, я киваю. — Да. Теперь ты официально со мной.
Отказавшись от еды, он встает и, обойдя остров, обхватывает мое лицо рукой и крепко целует. Подняв голову, он говорит: — Ты только что сделала меня самым счастливым человеком на свете, детка.