Жажда золота
Шрифт:
— Ли Сунг, — негромко проговорил Руэл. — Теперь он не нуждается в тебе.
— Он никогда и не нуждался.
— Но ты всегда поддерживала его и привыкла заботиться о нем.
— Но мы друзья. А друзья всегда помогают друг другу.
— Внутреннее чутье подсказывает тебе, что для него самым главным в жизни стал Циннидар. Если ты уедешь отсюда, он останется здесь. И тебя пугает одиночество.
— А тебе приятно осознавать это, как я посмотрю.
— Приятно, — признался Руэл. — Потому что
— Я не могу.
— Если захочешь, сможешь. — Он улыбнулся. — И надеюсь, что твои желания совпадут с моими. У нас все меньше и меньше расхождений. С каждым днем мы становимся ближе друг другу.
После того вечера у костра он не пытался прикоснуться к ней. Но они работали бок о бок, вместе садились есть, подолгу беседовали о самых разных вещах. И, главное, они были заняты общим делом, которое еще больше объединяло их. Он всякий раз оказывался рядом, помогал ей, подбадривал, делил с ней все трудности и радости. Иногда Джейн начинала испытывать такое чувство, будто они и в самом деле составляли одно целое.
— Какие известия от Медфорда? — спросила она, чтобы уйти от этого разговора.
— Он почти подошел к ущелью. Осталось еще два дня работы. — Руэл не отрывал глаз от ее лица. — Ты выглядишь усталой. Поскольку дорога идет намного быстрее, может, тебе стоит отдохнуть?
Она покачала головой.
— Меня беспокоит Абдар. И я не смогу возлежать на одеялах, глядя, как вы с Ли Сунгом гнете спину с утра до ночи.
— Ну до чего ты упрямая! — сердито сказал Руэл, пуская Наггета с места в галоп.
Он прискакал обратно после обеда, ведя с собой в поводу Бедилию.
— Садись, — коротко приказал Руэл. — Я хочу тебе кое-что показать. Ты должна увидеть это собственными глазами.
— Нельзя ли чуть попозже? — спросила Джейн, вытирая со лба пот рукавом рубашки. — До наступления темноты осталось еще несколько часов.
— Я попросил Дилам, чтобы она понаблюдала за работой, пока тебя не будет.
— Но Дилам нужна Ли Сунгу.
— Обойдется без нее. — Тон Руэла был непреклонным. Таким же было и выражение его лица.
Стало ясно, что ей не удастся отговориться занятостью. Джейн неохотно села на Бедилию.
— И куда мы едем?
— Увидишь сама. — Он пришпорил Наггета.
Бедилия двинулась следом за ним. Сначала Джейн решила, что он едет к расчищенной полосе, где они были сегодня утром. Но, не доехав до нее, Руэл свернул и направился прямо в джунгли. Через несколько минут они выбрались к озеру.
— Вот мы и приехали. — Руэл остановил Наггета в тени какого-то тропического дерева и спрыгнул с седла.
Джейн, недоумевая, смотрела на разноцветье сказочной природы, напоминавшей и в самом деле рай. Берега чистого голубого озера устилали огромные маки. Ярко-оранжевыми цветами были усыпаны невысокие, но густые деревья. На противоположной стороне озера, отражаясь в прохладной безмятежной синеве водного зеркала, они сияли, словно огоньки лампад.
Чуть дальше, в тени более высоких деревьев лениво прохаживалась небольшая группа слонов.
— И что же ты хотел показать мне? — спросила, наконец, Джейн, спохватившись.
Руэл помог ей сойти с лошади, снял одеяло с седла Наггета и расстелил его на густой траве.
— Цветы, воду, птиц, слонов…
— Ты привел меня сюда полюбоваться красивым видом? — почти возмутилась Джейн.
— Я привел тебя сюда, чтобы ты смогла увидеть, где ты оказалась, что происходит вокруг тебя, что за мир тебя окружает. И чтобы ты могла проникнуться его настроением. — И прежде, чем она успела ответить ему, Руэл повернулся к группе слонов:
— Неужели не узнаешь?
Глаза Джейн вспыхнули, когда она всмотрелась в группу мирно пасущихся великанов.
— Калеб? Неужели он? Я не видела его с того дня…
— Слонихи уводят малышей подальше от стада и часто пасутся отдельно. Я следил, куда направилась его приемная мать.
— Зачем?
— Мне хотелось убедиться, что с ним все хорошо. Ты сама знаешь, как трудно избавиться от ощущения тревоги, если ты начал опекать кого-то. Кому как не тебе это знать лучше других.
— Он вырос, — с нежностью проговорила Джейн. И рассмеялась, увидев, как Калеб принялся обливать другого слоненка водой. — И какой озорной, правда? — Джейн села на расстеленное Руэлом одеяло и обхватила колени.
Он сел рядом, но так, чтобы не касаться ее.
— Забавный малыш.
Глядя, как мирно и неторопливо перемещаются слоны, Джейн чувствовала, как ее постепенно оставляют скованность и тревога.
Слоны, пробираясь вдоль берега, вспугнули трех диких синегрудых павлинов. Вскоре птицы снова сели на землю. В этом царстве торжествовали мир и покой. Никто никуда не спешил, никто ни на кого не нападал. Отовсюду веяло красотой, нежностью и любовью. Мягкий ветерок касался ее лица, принося тонкий аромат цветов.
— Мне бы хотелось, — медленно, чтобы не нарушить гармонию, начал Руэл, — значить для тебя больше, чем Ли Сунг, Патрик, Калеб. Больше, чем твоя железная дорога. Я хочу стать тем, кто сможет заставить тебя смеяться. И тем, кто подарит тебе детей.
Она растерянно посмотрела на Руэла.
— Я хотел сказать… что я… — Он запнулся и затем выговорил поспешно и неуклюже: — Я люблю тебя. — Он вздохнул. — Черт возьми, как трудно было выговорить эти слова. Ты довольна, что услышала их от меня?