Желание демона
Шрифт:
— Теперь меня будет мучить паранойя, — пожаловался король, разливая ароматное фруктовое вино по бокалам.
— Это нормально, — заверила его Лиза, принимая бокал. — Нас с Сартасом к этому приучили с детства.
— К паранойе?
— К предосторожности, — поправила она. — И недоверчивости. Ведь удар в спину всегда наносит тот, кого ты защищаешь грудью.
В памяти всплыл давний разговор с Леонардом, когда он сказал ей то же самое слово в слово. Только вот это были не слова Леонарда. Вернее, не совсем его слова. Намного раньше эту фразу Лиза, — а точнее Альма, —
— И от кого мне сейчас ждать удара? — Иноэ опустился в кресло перед своим письменным столом и задумчиво уставился на стоящую перед ним девушку. — Быть может, от тебя? На данный момент ты единственная в этом замке, да и в этом королевстве, кому я безоговорочно доверяю и кого готов защищать любой ценой.
— Может, и от меня, — согласилась Лиза, делая глоток из своего бокала. — Здоровая доля недоверия ко мне пойдёт тебе только на пользу.
— Нет, — возразил Иноэ. — Если не доверять никому, то можно и с ума сойти. Я предпочту получить удар в спину от дорогого человека, нежели провести всю жизнь, вертясь волчком вокруг своей оси в поисках возможной опасности.
Лиза отвернулась к окну и ничего не ответила. В памяти всплыл растерянный, уязвлённый взгляд короля Каридраса, когда собственная дочь вонзила в него кинжал. Он тоже ей доверял. Думал, что опасность исходит от Сартаса…
— Альма?
Иноэ поднялся со своего места, подошёл к ней сзади и осторожно приобнял за плечи. Лиза позволила себе откинуться назад и прижаться спиной к его крепкой груди.
— Не доверяй мне, Иноэ, — тихо попросила она. — Все, кто мне доверяют, в конечном итоге умирают от моей же руки.
— Не говори глупостей, — возразил тот. — На данный момент, насколько мне известно, это утверждение применимо исключительно к твоему отцу.
В этот момент раздался стук в дверь: громкий и уверенный, совершенно несвойственным слугам.
— Войдите, — Иноэ даже не подумал отходить от девушки или выпускать её из своих объятий. В конце концов, она его невеста, и он имел полное право находиться рядом с ней.
Дверь распахнулась, и в комнату вошёл Первый министр. Его взгляд тут же остановился на короле, замершем возле окна, заключив Лизу в нежные объятья.
— Ваше Величество, — надо отдать графу должное, ни единый мускул не дрогнул на его лице при виде этой картины. Вот что значит выдержка! — Приношу свои извинения, что отвлекаю вас, но мои люди обнаружили тайный проход на северной стороне крепостной стены.
— Тайный проход? — Иноэ тут же выпустил Лизу из своих объятий и повернулся к графу. — Идёмте, я должен лично это видеть.
Извинившись перед девушкой, что вынужден оставить её одну, Иноэ поспешил следом за Первым Министром. Стоило только королю покинуть собственные покои, как туда сразу же вошёл лорд Арстед и замер возле двери, всем своим невозмутимым и неприступным видом изображая предмет интерьера.
— Чарт, не прикидывайся креслом, всё равно не похож, — Лиза опустилась на стул, который до этого занимал Иноэ, и жестом пригласила своего телохранителя последовать её примеру. — Составишь мне компанию?
— С удовольствием, Лиза.
Девушка искренне улыбнулась, услышав из его уст своё имя — это было лишь крохотное отступление от правил, но лучше любых слов характеризовало Чарта как человека, способного принимать собственные решения, даже если они идут вразрез с тем, что принято в приличном обществе. Альма всегда была такой же, что дико раздражало её отца, и за что её любили Нибрас и Сартас.
Лиза протянула лорду Арстеду свой бокал, в то время как себе забрала тот, из которого пил Иноэ. Перед тем, как сделать глоток, Чарт наложил на напиток то же заклинание, что до этого использовал король, чем вызвал у девушки очередную благодушную улыбку.
— Всё правильно, в этом мире никому нельзя доверять, — кивнула она, отсалютовав мужчине бокалом. — Особенно красивым женщинам.
— Мой отец бы сказал, что нельзя доверять умным красивым женщинам, удачно притворяющимся полными дурами, — Чарт сделал небольшой глоток из своего бокала, а затем взял из миски с фруктами большое сочное яблоко, на которое тоже наложил чары для определения ядов.
— Чем умнее женщина, чем сложнее ей найти себе мужа, — парировала Лиза, которая специально ещё на Совете отошла от выбранной изначально роли. Учитывая то, что она выжила после весьма изощрённого покушения, играть роль недалёкой красотки не было никакого смысла. Все заинтересованные личности и так уже поняли, что невеста короля не так проста, как казалось на первый взгляд.
— А вам очень сильно хотелось замуж, Лиза? — Чарт не добавил к её имени обращение “леди”, что вполне можно было бы счесть оскорблением. Правда, учитывая, что она первая отказалась от использования титула в отношении его самого, подобная деталь была вполне оправдана. Словно они были не невеста короля и её телохранитель, а два добрых приятеля, коротавших время за дружеской беседой.
— Можно на “ты”, — разрешила ему Лиза. — И отвечая на твой вопрос: нет, не особо. Но, если предлагают, почему бы не согласиться? Тем более, когда это делает будущий король.
— Когда мы с тобой встретились в лесу, ты ещё не была невестой короля, — заметил Чарт, не отводя от лица собеседницы пронзительного взгляда. — И ты указала нам на пещеру, откуда скрылся король Сартас и его сын.
— Да, указала, — согласилась та, делая ещё один глоток вина.
— Что ты там делала? — прямо, без хождения вокруг да около, спросил он. И Лиза после секундного колебания решила сказать правду.
— Помогала им покинуть Барсандир.
Чарт с шумом выдохнул: это было единственное, чем он выдал собственное изумление от её слов.
— А Его Величество знает? — последовал закономерный вопрос.
— Знает. Он от этого, конечно, не в восторге. Но Иноэ понимает, чем я руководствовалась, когда делала это, и не осуждает меня.
— Ты намного сильнее, чем кажешься, — не вопрос — утверждение. — Я видел выбоину в полу коридора: её могли оставить только разрывные шары, причём в них вложили весьма солидный запас магии. Да и сам факт, что ты три часа провела рядом с кислотным облаком и при этом осталась жива, говорит сам за себя.