Чтение онлайн

на главную

Жанры

Желание сердца

Картленд Барбара

Шрифт:

— Он не стал бы танцевать со мной, если бы вы ему не велели, — ответила Корнелия и сама удивилась, отчего так больно произносить эти слова.

— Почему ваша племянница носит темные очки? — послышался вопрос.

Это была леди Рассел, вздорная красавица, которая имела обыкновение говорить все, что у нее на уме, не заботясь о том, приятно ли это ее слушателям или нет.

— Она повредила себе глаза на охоте, — ответила Лили. — Ничего серьезного, но она мне сказала, что ей велели носить очки еще несколько месяцев. Так досадно для бедного ребенка. Не зря я всегда полагала, что охота — опасное

занятие.

— Это потому, что вы сами не охотитесь, Лили… по крайней мере на лис.

После этого послышался легкий смешок, но Лили, казалось, осталась совершенно невозмутимой. Она отвела Корнелию в сторону и представила ее множеству других дам, которые, сидя на позолоченных стульях вдоль стен зала, с осуждением наблюдали за танцующими парами, выискивая, к чему бы придраться.

Лили выглядела великолепно в платье из бледно-голубого шифона, обвившего ее стан бесчисленными воланами, а из украшений она выбрала подходящие по цвету диадему и ожерелье из бирюзы с бриллиантами. В целом зале нет такой красивой, решила Корнелия, и неудивительно, что как только начинался танец, молодые люди спешили со всех сторон пригласить ее тетю. Но вместо этого их принуждали танцевать с Корнелией, что они делали с большой неохотой и, подобно герцогу, не проронив ни слова, поскольку сказать им было нечего.

Двигаясь по залу, Корнелия заметила, что герцог исчез. Ни с кем другим он не танцевал. Один раз она мельком увидела, как он разговаривал с тетей Лили. Они, по-видимому, о чем-то спорили, и по выражению лица герцога можно было безошибочно утверждать, что он раздосадован. А чуть позже, к удивлению Корнелии, он подошел к ней в перерыве между танцами и пригласил пройти с ним поужинать. Прежде чем ответить, девушка посмотрела на тетю.

— Да, конечно, иди с герцогом, Корнелия, — сказала Лили.

— А вы разве не пойдете с нами? — поинтересовался герцог.

— Меня ждет испанский посланник, — ответила Лили. — Ступайте, дети мои, и развлекитесь.

Она держалась нарочито весело, даже Корнелия заметила это, но причин подобного веселья не понимала. Герцог предложил ей руку, и они присоединились к процессии знати, которая извилистой чередой спускалась вниз в огромную, отделанную деревом столовую.

Герцог отказался сесть за большой стол, где расположились самые важные гости, и они заняли маленький столик. Напудренные лакеи в ливреях, расшитых золотым галуном, принесли им шампанское, и Корнелия отпила немного из своего бокала. Ей и раньше доводилось пробовать шампанское, но отчего-то здесь у него оказался другой вкус, в этой богатой, сверкающей обстановке, так непохожей на дом в Роусариле, где они провозглашали тосты на Рождество или поднимали бокалы, когда какая-нибудь из лошадей выигрывала скачки.

— Вам нравится Лондон? — первое, что спросил герцог, заговорив с ней.

— Нет.

Ей не хотелось показаться несдержанной, но правда вырвалась, прежде чем она успела обдумать ответ. Герцог удивился.

— Я считал, все женщины любят веселиться на балах в разгар сезона, — сказал он.

— Я предпочитаю Ирландию, — ответила Корнелия. Она испытывала отчаянное стеснение. Никогда раньше ей не приходилось сидеть за столом вдвоем с мужчиной. Но это была не единственная причина. Присутствие

герцога рядом заставило ее открыть в себе что-то новое. Каким-то странным образом Корнелия почувствовала себя счастливой — такого с ней давно уже не было. Она не могла проанализировать своих ощущений, только знала, она испытывает радостное волнение уже оттого, что сидит рядом с ним, пусть даже ей нечего сказать.

Им приносили еду, изысканные экзотические блюда сменялись одно за другим, таких Корнелия никогда не пробовала. Не попробовала она их и теперь. Комнату наполнял веселый гомон беспечно беседующих людей, но она ничего не слышала. Она могла только смотреть сквозь темные очки на человека, сидевшего рядом, и каждую секунду остро сознавать его присутствие.

— Чем же вы занимались в Ирландии?

Она заметила, что он явно делает над собой усилие, и ей тоже придется отвечать через силу.

— Мы разводили и тренировали лошадей — главным образом скаковых.

— У меня тоже есть скаковой жеребец, — сказал герцог. — К несчастью, в этом году мне не повезло, но, надеюсь, я выиграю с Сэром Галахадом золотой кубок на скачках в Аскоте.

— Вы сами его воспитали? — спросила Корнелия.

— Нет, я купил его два года назад.

Корнелия не знала, что еще сказать. Если бы рядом с ней оказался ирландец, тем для разговоров нашлось бы много. Они могли бы сравнить скачки в Дублине этого и прошлого годов. Они могли бы поговорить о жокеях и о том, как иногда плохо выезжены лошади, и о том, что в прошлом месяце заподозрили нечестную игру, когда Шамрок легко обогнал своих соперников на последних метрах перед финишем и пришел первым.

Но Корнелии были неизвестны английские владельцы и наездники, а кроме того, она понимала, что такой человек, как герцог, не станет тренировать своих лошадей или даже сам покупать их, потому она сидела молча, пока ужин не подошел к концу, после чего они вернулись обратно в зал.

Танцевало всего несколько пар, большинство гостей было внизу. Лили тоже там сидела за большим столом рядом о посланником. Корнелия взглянула на герцога немного беспомощно, не зная, что им теперь нужно делать.

— Присядем? — герцог указал на позолоченный стул возле стены, и когда она опустилась на него, герцог сел рядом с ней.

— Вы должны постараться полюбить Англию, — заявил он с серьезным видом. — Вам ведь здесь жить, и было бы ошибкой считать, что только в Ирландии можно быть счастливой.

Корнелия удивленно посмотрела на него. Она никак не ожидала, что он поймет, как она несчастна и в самом деле тоскует по дому.

— Я не собираюсь оставаться здесь навсегда, — сказала она, и снова правда вырвалась прежде, чем она успела подумать.

— Надеюсь, мы сможем переубедить вас, — все так же серьезно сказал герцог.

— Сомневаюсь.

Герцог нахмурился, словно ее настойчивость раздражала его, а затем, как бы приняв решение, неожиданно спросил:

— Вы разрешите навестить вас завтра? Корнелия изумилась.

— Да, конечно, — проговорила она, — но наверное, вам стоит спросить мою тетю? Я понятия не имею, каковы ее планы.

— Будет лучше, если вы сами скажете ей о моем намерении нанести вам визит завтра днем. Около трех часов, я думаю.

Поделиться:
Популярные книги

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Смерть может танцевать 3

Вальтер Макс
3. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Смерть может танцевать 3

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Сердце дракона. Том 18. Часть 2

Клеванский Кирилл Сергеевич
18. Сердце дракона
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
6.40
рейтинг книги
Сердце дракона. Том 18. Часть 2

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Старатель 3

Лей Влад
3. Старатели
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старатель 3

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2