Желанная награда
Шрифт:
За ужином она по-прежнему изображала натужную веселость.
Глядя, как она пытается очаровать соседей по столу, следуя его советам, Гарри знал, что все это напрасно. У нее нет шансов победить. Но он не мог предложить ей никаких других идей, что приводило его в состояние крайней досады.
— Лорд Максвелл, — сказала она, — вы кажетесь наблюдательным человеком. Как вы думаете, собаки могут смеяться?
Лорд Максвелл на секунду задумался.
— Я допускаю, что они могут выражать определенные чувства, скажем удовлетворение,
— Конечно же, могут! — удивленно воскликнула Молли. — У меня была собака, которая даже разговаривала. Однажды она явственно сказала…
— Далила. — Гарри так резко поставил бокал на стол, что вино выплеснулось на белую скатерть. — Мужчинам надо удалиться — для голосования, — сказал он, хотя ему совсем не хотелось идти в библиотеку и выслушивать насмешки по поводу его любовницы.
Молли нахмурила брови:
— Уже? Но осталось еще одно блюдо.
— Конечно, — отозвался Гарри, постукивая пальцами по столу. — Я имел в виду после ужина.
— О! — Она уставилась на него с таким видом, будто его только что выпустили из Бедлама. — Ты хорошо себя чувствуешь, Гарри? — шепотом спросила она.
— Прекрасно, — пробормотал он.
Однако это было ложью. Он уже чувствовал приближение неминуемой свадьбы, где он будет женихом, а Энн Райордан — невестой.
Глава 14
Господи, подумала Молли, глядя на Гарри. Он с таким раздражением поставил свой бокал. Видимо, он разочарован ее поведением за столом. Как и она сама. Наверное, она переоценила свои актерские способности. Но что делать, если в этом доме она постоянно чувствует себя (подавленной… и совсем непривлекательной? К тому же ей просто необходимо говорить о чем-то реальном, иначе она взорвется. Это она и пыталась сделать, заговорив о своей собаке, однако Гарри прервал ее, а когда она снова повернулась к лорду Максвеллу, тот уже был занят разговором с Афиной.
Молли попыталась заговорить с кем-нибудь другим.
— Виконт Ламли, — сказала она, сцепив руки на коленях. — Я обещала угостить вас пирогом. У вас есть какие-нибудь пожелания насчет фруктовой начинки?
Над столом повисло молчание.
Но виконт Ламли, добрая душа, довольно быстро пришел в себя.
— Пожалуй, я предпочел бы…
— Далила, чего это тебе взбрело в голову возиться с пирогами? — перебила его Джоан.
— Потому что у нее это хорошо получается, — сказала Банни, любезно избавив Молли от необходимости отвечать. — А у тебя какие таланты, Джоан?
— Не считая очевидных, — обронил сэр Ричард, пройдясь похотливым взглядом по ее фигуре.
— А тебе какое дело? — огрызнулась Джоан.
Банни пожала плечами:
— Я всего лишь спросила.
— Поменьше спрашивай, Банни. — Сэр Ричард сжал ее руку повыше локтя.
Банни моргнула и покраснела.
Это было очевидное предупреждение со стороны сэра Ричарда, и Молли оно не понравилось.
Она
— Если на кухне нет всех ингредиентов, возможно, мне придется выбраться из дому, чтобы найти их. Такс чем вы любите пироги?
— С ягодами, — ответил Ламли. — Но мне также нравится яблочный пирог.
Гарри улыбнулся:
— Вокруг озера полно ежевики.
Вокруг озера?
Пульс Молли участился, и она постаралась выбросить из головы образ голого Гарри… и остальных гостей.
— Пожалуй, нам нужно организовать вылазку на озеро, — продолжил Гарри. — Первую мы пропустили, помнишь?
— О нет, — поспешно отозвалась Молли. — Не стоит. Всегда можно воспользоваться яблоками.
— Я съел последнее вчера, — сообщил сэр Ричард.
О, какой гадкий человек!
— Значит, нам придется сходить к озеру, — подытожил Гарри.
Боже… Теперь ей вряд ли удастся уклониться от похода к озеру.
Молли обрадовалась, когда Гарри предложил мужчинам собраться в библиотеке. Она была довольна, что они уходят, хотя и знала, что снова не получит ни одного голоса.
К счастью, женщины были заняты разговорами о том, как им нравится скандальный вальс, и ни одна из них не стала лезть из кожи, чтобы повлиять на результаты голосования. И слава Богу.
— После вас, — сказал Гарри сэру Ричарду, когда они выходили из комнаты.
Молли могла поклясться, что, несмотря на вежливый тон, взгляд Гарри пронзил сэра Ричарда как кинжал. За ужином Гарри выглядел недовольным, и только во время спора по поводу озера немного повеселел. Возможно, немного бренди и сигара улучшат его настроение.
В дверях Гарри обернулся.
— И последнее, дамы. В гостиной вы найдете записку от принца-регента. Он просил вас отнестись к ней со всем вниманием, — сказал он и вышел.
Джоан отодвинула свой стул, но Афина опередила ее, и они наперегонки устремились в гостиную. Хильда следовала за ними по пятам.
— Я первая! — крикнула Афина.
Ей вторил раздраженный возглас.
Добравшись до гостиной, Молли увидела Афину, которая с важным видом стояла у фортепьяно, держа в руках большой пакет.
— Готовы? — поинтересовалась она, когда все расселись.
—Да, спасибо, — отозвалась Банни своим кротким тоном.
Афина сломала восковую печать, вытащила из конверта лист бумаги и эффектным жестом развернула его.
— Давай, не тяни! — буркнула Джоан.
Афина смерила ее недовольным взглядом и откашлялась.
. — «Его королевское высочество, принц-регент, — прочитала она торжественным тоном, — предлагает всем участницам конкурса на звание самой очаровательной спутницы выступить с художественным чтением на заключительном состязании, которое состоится в конце недели. — Она еще выше вздернула подбородок. — Поскольку большинство из вас не имеет шансов победить в этой части конкурса, вы вправе отказаться в пользу более талантливых участниц. Желаю успеха».