Железный герцог
Шрифт:
И теперь остается только честно делать свое дело и молить Светозарную, чтобы в безумной круговерти дней не раздавило ту песчинку, которую люди зовут почему-то Унтаром, бароном Вельбирским.
— Рад приветствовать вас, господин герцог, — Унти поклонился старому Дракону. — Мой замок и весь город в вашем распоряжении.
— Я тоже рад, что здесь, в Вельбире, есть, кому меня приветствовать, — непонятно ответил Мор. — Что ж, барон, к вечеру созывайте на совет своих людей. Моим нужно привести себя в порядок после дороги.
— Будет сделано! — кивнул Унтар.
И
— Итак, — герцог неторопливо ходил по залу. — Чем мы располагаем?
— Вельбирский королевский полк, — поспешно доложил полковник Ррот. — Триста арбалетчиков и восемьсот пикинеров. Все старослужащие. Многие служили еще с вами, господин маршал.
— Бывший, — усмехнулся герцог.
— Только не для нас, — отрезал полковник.
— Ну-ну, — не стал спорить Мор. — Что с пушками, барон? Без них наше мероприятие станет бессмысленным.
— В арсенале Вельбира десять пушек и шесть мортир, — ответил Унтар.
После изучения запасов старого арсенала он два часа оттирал себя от оружейной смазки, смешанной с пылью.
— Все пушки изготовлены в Ааре. Сейчас орудия ставят на новые лафеты, — продолжил барон. — Кроме того, дюжина корабельных пушек с каботажных судов, находящихся у причалов.
— Хорошо, — кивнул герцог. — Дальше?
— Я привел двести стрелков пограничной стражи, — поднялся из-за стола высокий блондин в зеленом камзоле. — Собрал всех, кто был под рукой.
— Осмелюсь доложить, — несколько робея, проговорил бургомистр Вельбира. — На Старом Ристалище собирается ополчение. Уже около двух тысяч и подходят еще.
— Много лучников? — спросил Мор.
Бургомистр замялся:
— Человек триста — четыреста.
— Всех лучников отправляйте к капитану пограничной стражи… — Эльрик повернулся и вопросительно посмотрел на блондина. — Простите, капитан, вы не представились.
— Баронет Юртек, — капитан изобразил легкий поклон.
— К капитану пограничной стражи баронету Юртеку, — повторил герцог.
— Слушаюсь, — кивнул бургомистр.
— Бароны благословенных земель с личными дружинами просят вас, герцог, показаться им на балконе. Они хотят приветствовать живую легенду Келенора, — почтительно сказал один из альвийских рыцарей, присутствующих на совете, Ильбер Ватерский. — Нас около тысячи, почти все в броне.
Эльрик слегка поморщился, но ответил учтиво:
— Чуть позже… с вашего позволения.
— Значит, пять с половиной тысяч человек, — задумчиво сказал Мор. — Пусть шесть. Против тридцатитысячного войска. Выбор у нас невелик.
Молодой барон вдруг подумал, что маршал похож на университетского профессора, предлагающего студентам вместе с ним решить какую-нибудь заковыристую задачу. О, Пресветлая, как же давно это было — лекции, профессора, веселые гулянки в компании таких же юных повес! Полгода не прошло, но словно в прошлой жизни остались и Келе, и беззаботная юность.
Тряхнув головой, чтобы отогнать наваждение, Унтар стал внимательнее вслушиваться в слова старого Мора:
— Есть два пути. Один — ждать северян здесь, в замке. Но Вельбир не ремонтировали уже добрую сотню лет. Южная стена, та, которая вдоль Альвы, местами снесена, чтобы построить новые причалы. Зато место выгодное. Прежде всего, тем, что мосты через обе реки контролируются защитниками замка. Форсировать Альву ниже по течению сложно. Уторцам придется либо строить временные мосты и по широкой дуге, причем по бездорожью, огибать город. Или штурмовать его. В последнем случае у нас достаточно защитников, чтобы продержаться несколько недель, а то и месяцев. Хотя вряд ли они станут тратить время на осаду Вельбира. Штурм им обойдется слишком дорого, поэтому войска Двальди обогнут Вельбир, и под ударом уторцев окажется весь правый берег Альвы, вплоть до Питтиля.
— Но тогда Благословенная земля будет разорена, — подал голос барон Ватерский.
Унтар неплохо знал его: городок Ватер расположен всего в паре дней пути вниз по течению, и Ильбер с сыновьями часто гостили в замке. Бывал в Ватере и Унтар.
— Второй путь — встретить северян в Бенском ущелье у Старой Заставы и попытаться задержать их там до прихода принца Эдо, — продолжил герцог Мор. — Это опасно. Во-первых, мы рискуем потерпеть поражение, и тогда мосты, а значит — и весь Железный тракт окажется без защиты. Во-вторых, если принц все же успеет, и нам придется атаковать, то все выгоды нашей позиции превратятся в ее недостатки. Бенское ущелье — словно бутылочное горлышко, в нем хорошо обороняться, но почти невозможно атаковать. Кстати, господин Ильбер, я слышал, вы знатный артиллерист.
Рыцарь просиял:
— Я был начальником артиллерии в Виттиарде. Только болезнь отца заставила выйти меня в отставку.
— Тогда займитесь пушками, — мягко попросил герцог. — Ведь среди рыцарей есть те, кто умеют обращаться с запальником?
За спиной Ильбера встало несколько человек.
— Отлично, — сказал Мор. — Обслугу к пушкам вы наверняка найдете среди ополченцев.
В зал незаметно вошел слуга и что-то прошептал на ухо барону.
— Пусть войдет, — громко сказал Унтар. — Господа, позвольте вам представить…
Но ему не дали договорить. Распахнулась дверь…
— Если господа позволят, то я могу предложить свои услуг по защите замка, — на пороге трапезной появился высокий худой старик в черной мантии и венце архимага.
— Господин магистр! — приветствовал вошедшего герцог Мор. — Откуда вы здесь?
— Магмейстер Титус! — воскликнул Унтар. — Какая защита? Ведь некроманты не воюют!
— Я давно уже не магистр, — ответил эт-Лидрерри. — Как и вы — давно не маршал. Но это не мешает вам командовать здесь. А здесь я вместе с ополчением из Иртина. Еще три дюжины пехотинцев в вашем распоряжении, господин маршал. Мы, кстати, привезли провиант для войск: пожертвования жителей Иртина и кое-что из храмовых кладовых. Там немного, но, как говорится, чем богаты.