Железный маршал
Шрифт:
Пендлтон покачал головой:
— Если собираетесь уговорить его отказаться от мести — пустые хлопоты. Мы пытались. Он слишком упрям и твердолоб. Но для нас он хороший человек и не дурак.
— Я обязан попытаться.
— Передайте ему привет и скажите, что я его люблю, — сказала Джейн.
Это слово задело какую-то струну в душе Тома. Ему захотелось стать лучше.
— Мисс, если его не остановит ваша любовь, то его ничто не остановит.
Шанаги резко повернулся и вышел, удивляясь, почему его лицо вдруг залила краска смущения. Завтра утром он выедет навстречу
Когда за шерифом закрылась дверь, Пендлтон взглянул на дочь.
— Интересный молодой человек, — прокомментировал он.
— Он славный, — отозвалась она в раздумье. — И сильный, очень сильный.
— Естественно. Он же кузнец.
— Я не о том. Возможно, мне надо было сказать «крепкий» или «твердый». По-моему, он пока не знает, чего ищет в жизни, но когда поймет — добьется всего, чего пожелает.
Глава 9
Шанаги ехал на мустанге, чалом жеребце с белым пятном на груди. Как только он сел в седло, сразу понял, что под ним настоящий конь. Чалый рысью выбежал на улицу и, почувствовав свободу, тут же стал брыкаться. Том, ездивший верхом почти всю жизнь, с мустангами столкнулся впервые и не знал, каким чудом остался в седле, но тем не менее остался. И когда галопом несся из города, то слышал за спиной приветственные крики зевак, которые с интересом за ним наблюдали.
Карпентер дал ему последний совет. Стадо Паттерсона двигалось со скоростью двенадцать миль в день, сейчас, наверное, меньше — торговец рассчитывал подкормить бычков на сочной траве перед продажей.
Прерия уже не показалась Шанаги такой ровной и безликой, как прежде. Невысокие холмы как бы перетекали один в другой, между ними темнели ложбины. Отъехав достаточно далеко от города, Том остановил коня и огляделся. Везде, куда ни кинь взгляд, колыхалась под ветром изумрудная трава. До него дошло, что он находится в центре равнины бизонов. Гигантских животных еще не видел, лишь вдалеке заметил небольшое стадо антилоп. Но сильнее всего его поразила тишина — ни звука, кроме тихого шороха травы.
Несколько минут он сидел не шевелясь, ощущая свежесть ветра на лице, вдыхал несравненный аромат степей, и понемногу все его тревоги ушли, как бы растворились в первозданном просторе.
Он тронул коня, и вновь заботы вернулись. Как разгадать тайну молодой женщины? Кто она?
Ясно, что остановилась не в городе. Вряд ли станет жить у Хэнка Драко — не такого склада. Возможно, поселилась где-то к западу. Однако выглядела слишком свежей, когда утром возвращалась на станцию. Значит, место, где она ночует, недалеко и там можно привести в порядок себя и одежду.
Недалеко… Но где?
Размышляя над этим вопросом, Шанаги ехал строго на юг. Временами ему казалось, что под необъятным небом он плывет по бескрайнему морю. Постепенно его привычное напряжение стало спадать. Впервые за несколько дней он почувствовал себя расслабленным, отдохнувшим. Даже заговорил с чалым, и конь, двигая ушами, явно радовался ласковому тону его голоса. Том всегда любил лошадей, а этот норовистый красавец ему особенно
Уезжая от родника, вдруг заметил отпечатки копыт. Шанаги не умел читать следы, но все же разобрал, что к водопою спускались три лошади. Развернув коня, он поехал по следам и скоро обнаружил место, где всадники спешились и некоторое время чего-то ждали. Там смешались следы лошадей и валялось несколько окурков. Затем ему попались следы четвертого всадника, подъехавшего с северо-востока. Том задумчиво склонился над ними. Никудышный следопыт, он достаточно знал о подковах и подкованных лошадях, чтобы сразу определить, что работу выполнял Карпентер.
Всадник не спешился, а остался в седле, поговорил с теми, кто его ждал, развернулся и двинулся назад по своим старым следам.
Может, случайно встретились и остановились напоить лошадей и перекурить?
К ночи шериф удалился от города на расстояние, которое стадо проходит за три дня. Он разбил лагерь под тополями в низине, где нашел остатки старого кострища, усвоив простую истину, что в прерии самое подходящее место для лагеря как раз то, где кто-то уже останавливался до тебя. Здесь было все, что нужно любому путешественнику, — вода, тень, топливо для костра и сочная трава.
Рассвет Том встретил в седле. Из того, что сказали Карпентер и Пендлтон, он понял, что стадо находится не более чем в четырех-пяти днях пути от города, и ехал, вглядываясь в горизонт, выискивая облако пыли или другие признаки движущегося скота.
На закате следующего дня, поднявшись на невысокий холм, он увидел их.
До стада оставалось несколько миль, но темная линия плотно бредущих животных и несколько мелькающих точек — ковбоев — уже отчетливо различались. Примерно через час Том въехал в длинную узкую долину, где стоял кухонный фургон да тонкий дымок вился над костром. Значит, здесь стадо и заночует.
Рысью спускаясь к костру по длинному склону, Шанаги заметил, как повар в белом когда-то переднике и помятой шляпе вынул из фургона винчестер и положил его на откинутый задний борт. Гость сбавил скорость.
Медленно подъезжая к костру, он крикнул:
— Я ищу стадо Паттерсона.
Повар, хмурый человек с отвисшими усами, без почтения глянул на шерифскую звезду на рубашке Тома и ответил:
— Ты его нашел.
— Можно мне подождать?
— Слезай, подсаживайся. — Молча размяв кусок теста, лежавшего перед ним на борту фургона, повар спросил: — А где Риг Барретт?
— Я за него.
— Теперь принято посылать детей, чтобы они выполняли мужскую работу? — насупившись, проворчал он.
Том сдвинул шляпу на затылок.
— Я выполняю мужскую работу с двенадцати лет, — ответил он спокойно, а немного погодя добавил: — Вы, наверное, лучший повар на перегоне?
Человек выпрямился.
— Я просто делаю свою работу. С чего вы взяли, что я лучший?
— Мне сказали, что у Винса Паттерсона все самое лучшее.
— Ну, — голос повара стал чуть добрее, — делаю что могу. Ведь там, позади, едут голодные ребята.