Жена Его Сиятельства
Шрифт:
Если верить маменьке, попытавшейся наставить ее перед первой брачной ночью, то Джулии надлежало немного потерпеть, пока муж кое-что сделает с ней, используя то, что, обычно, джентльмены не упоминают при дамах. В этом месте рассказа леди Агата смущенно запнулась и потрепала дочь по щеке. «Ну, ты сама все поймешь, - расплывчато обобщила она.
– Главное, не сопротивляйся и подчиняйся графу во всем. Будет немного больно и неприятно, но ты не должна плакать и вырываться. Женщине полагается быть покорной и выполнять любые прихоти супруга»
Маменька ещё что-то говорила о том, что Джулии
Напоследок, леди Фицуильям серьезно взглянула на нее и тихо сказала:
- Главное, не противься, Цветочек. Думаю, лорд Норрей не часто будет посещать твою спальню, так что, тебе не придется постоянно терпеть все эти...
Леди Агата не договорила, но Джулия поняла, что маменька имеет в виду что-то не очень хорошее.
Сейчас, вспоминая свою первую брачную ночь, Джул лишь грустно усмехнулась. Матушка ошиблась. Не пришлось юной графине узнать, что там обычно «джентльмены не упоминают при дамах».
Сразу после торжественного обеда, граф увез ее в Вуллсхед, и всю ночь напролет знакомил с историей рода Норреев. Джулия, уставшая, напуганная ожиданиями предстоящего действа, вымотанная предыдущей бессонной ночью, так и заснула под негромкий рассказ графа, не успев даже сменить дорожное платье на ночную рубашку, заботливо разложенную прислугой на ее кровати. А утром так и не смогла понять, делал с ней муж то, что должен был сделать, или нет. Уже гораздо позже, когда Уильям собрался заверить завещание и вызвал доктора Джонаса для осмотра, Джул поняла, что ее девственность так и осталась при ней.
Джулия неловко повернулась на бок и вздохнула. Как графу удается постоянно держать ее в напряжении? Казалось бы, за пять лет брака она уже более-менее привыкла ко всем странностям их общения, но Уильям умудряется находить все новые и новые способы вывести ее из равновесия.
Джулия устало прикрыла глаза и прислушалась. По ночам, Вуллсхед жил своей собственной жизнью. Тихо потрескивали дубовые полы, негромко поскрипывала древняя мебель, еле слышно дребезжали старые оконные рамы, а в каминной трубе тонко завывал ветер.
Она зябко поежилась под тонким одеялом и кинула опасливый взгляд на старинное трюмо, стоящее прямо напротив кровати. Джул не раз говорила мужу, что ей не нравится расположение зеркала, и предлагала передвинуть его в угол, но лорд Норрей неизменно отказывал в этой просьбе.
- В моем доме, дорогая, у каждой вещи есть свое, строго отведенное ей место, - неодобрительно поджимал губы супруг.
– Пока я жив, никаких перемен здесь не будет.
Джулия огорчалась таким ответом, но это не мешало ей периодически повторять попытки, в надежде на то, что граф уступит. К сожалению, она добилась прямо противоположного результата.
Раздосадованный ее настойчивостью муж добавил в завещание ещё один пункт, согласно которому, Джулия, вступив во владение замком Вуллсхед, должна была сохранять обстановку дома в том виде, в котором она ее унаследует, на протяжении пяти лет, со
Джул, узнав о новом условии, лишь невесело усмехнулась. Она уже привыкла к маниакальной страсти супруга до мелочей расписывать всю ее вдовью жизнь. Похоже, Уильяму доставляло особую радость осознание того, что ради наследства, Джулии придется терпеть многочисленные ограничения. Казалось, он так боялся, что после его смерти она станет свободной, что готов был на что угодно, лишь бы графиня продолжала зависеть от него и после его смерти.
Джул грустно посмотрела на спорный предмет, послуживший причиной очередного ужесточения ее будущей жизни. Возможно, для любителя старины, зеркало и было уникальным - огромное, вычурное, с богато украшенной рамой. Оно хранилось в семье Норреев ещё со времен Георга III. Похожее имелось в спальне у графа, и Уильям очень любил подолгу разглядывать его, сидя в кресле у камина. Джул всегда искренне недоумевала, видя такую необъяснимую привязанность мужа к обычному трюмо.
- Это наша история, - сказал как-то лорд Норрей, в ответ на высказанное ею недоумение.
Ну, история или нет, а Джулия с удовольствием избавилась бы от всех Вуллсхедских раритетов! Уж больно мрачные мысли они навевали.
Вот, и сейчас, глядя на тусклое стекло, она убеждала себя в том, что бояться ей нечего. Правда, получалось из рук вон плохо. Лунный свет таинственно отражался в глубине зеркала, а темная резная рама тускло блестела остатками позолоты, вызывая у Джул безотчетный ужас. Она и сама не могла объяснить, что именно внушает ей такой страх.
Громкий треск, раздавшийся в камине, заставил Джулию испуганно вздрогнуть. Рассердившись на саму себя, она решительно повернулась на бок и закрыла глаза. Все. Хватит. Не боится она никаких зеркал! И несуществующих привидений. И, вообще, не верит во всякие чудеса!
ГЛАВА 3
Утро ворвалось в комнату гомоном птиц и яркими солнечными лучами.
- Ваше сиятельство, погодка-то какая сегодня замечательная!
– бодро тараторила Клара, распахивая окно.
– И не скажешь, что октябрь на дворе!
Джулия, передернув плечами от холода, плотнее закуталась в теплый халат и попросила горничную:
- Клара, ты не могла бы принести мне чаю? Не хочу спускаться в столовую.
- Но, миледи, Его сиятельство может рассердиться, - смущенно заметила Клара.
– Вы же знаете, милорд не любит завтракать в одиночестве.
- Передай Его сиятельству, что мне нездоровится.
Джулия чуть нахмурила тонкие брови и поднялась с постели.
- Как скажете, миледи, - Клара мимолетно улыбнулась.
– Может, и получится.
Проводив горничную задумчивым взглядом, Джул подошла к окну и выглянула во двор. Вековые дубы, растущие вдоль подъездной аллеи, сегодня казались не такими мрачными, как обычно. Да и опавшая листва, ярким ковром украсившая газоны, прибавила жизнерадостности невзрачному, обычно пейзажу. Джулия подставила лицо солнечным лучам и радостно улыбнулась. Несмотря ни на что, в жизни так много приятных мгновений! И даже граф не способен лишить ее этих минут!