Чтение онлайн

на главную

Жанры

Жена на четверых
Шрифт:

Кто-то, богиня мать, пусть не мертвец, пожалуйста, издал тихий смешок.

— Как много я успел пропустить, — продолжил тот же голос, и я с облегчением узнала в нем Кэйташи.

Не только узнала, но и мысленно взмолилась, чтобы он забрал меня из лап старшего брата. На удивление Атсуши оттолкнуть от себя уже не хотелось. Видимо пригрелась. Зато в туалет очень. Видимо от страха.

— Потерпи, цветочек. Сейчас брат успокоится и тебя отпустит, — удивительно невозмутимо проговорил Кэйташи. Как будто такое каждый день бывает. И добавил с нажимом, обращаясь к Атсуши: — Отпустишь

же.

Хвост сильнее стиснул мне ноги, а его владелец тихо зашипел в ответ. Уже не угрожающе, но все равно страшно.

Непостижимая женская логика, страх есть, а неприязни нет. Разве можно бояться и не хотеть оттолкнуть одного и того же нагаасура? Или же это инстинкт выживания так проявился?

Глава 16

Кэрр Ногути, к моему счастью, оказался жив, хоть и слегка помят. Его я смогла увидеть минут через пятнадцать после прихода второго мужа. Просто в какой-то момент хватка хвоста стала слабее, дыхание Атсуши спокойнее и раздвоенный язык уже не высовывался наружу, пробуя воздух. О чем шептался Кэйташи с владельцем магазина, я не слышала, но подозреваю, что не ромашки обсуждали. Тем более что в самом начале Юки громко, видимо, чтобы виновник точно услышал, пообещал выставить «та-а-акой счёт».

Обидно, честное слово. Купить ещё ничего не успели, а растраты появились. И это Атсуши! Относительно спокойный нагаасур, любящий поддеть младшего брата. Какая муха его укусила и за какое место, что он так взбеленился?

Кэрр Ногути хотел подойти к нам, но и на половину зала приблизиться не успел, как Атсуши развернулся к нему лицом, впрочем, хвост, оплетающий мои ноги, никуда не делся. Владелец магазина так и замер, рассматривая нас на расстоянии.

Я тоже на него смотрела, выглядывая из-за спины мужа. И нагаасура было очень жаль. Из одежды на нем осталась разве что рубашка, которую теперь придётся выкинуть. Порванная в нескольких местах, вся перекошенная и заляпанная кровью, она уже не производила того первоначального впечатления уверенного в себе нагаасура. Да и кровоподтёки на лице и шее этому не способствовали. Целым выглядел только хвост цвета грозового неба. И взгляд Юки был ну о-о-очень печальный. Могу поспорить он уже успел подсчитать убытки и остро пожалел, что впустил нас в магазин.

— Маргарита, — начал было он, но запнулся, потому что Кэйташи встал рядом и положил руку ему на плечо. Нагаасур поморщился. — Кэрра, думаю, мне стоит извиниться перед вами. Вы затронули тему, и я лишь хотел показать вам, что в нашем мире не все так радужно.

Серьёзно? Он действительно думает, что мир нагаасуров может показаться обителью блаженных с розовыми облаками, крылатыми лошадьми и виноградными плантациями?

Я округлила глаза, у Кэйташи дёрнулись уголки губ в намёке на улыбку, — опять мысли прочитал! — а вот Атсуши даже не пошевелился. Юки же, словно не замечая моей реакции, продолжил:

— Понадеялся, что вы, когда будете выбирать себе подруг, вспомните о нашем разговоре. Бывают случаи, что через мать клана воздействуют на мужчин правящей семьи и…

Видимо рука Кэйташи на плече владельца магазина ощутимо потяжелела, потому что он запнулся не договорив. А вот муж, наоборот, растянул губы в улыбке и приторно сладким голосом ласково вопросил:

— Тебе перевести, что означает вот это зверское выражение на лице у моего брата?

— Да откуда я знал, что она заплачет! — психанул Юки. — Моя жена…

— Нагаасурия, воспитанная в соответствии с реалиями мира, — закончил за него муж. — А Маргарита у нас цветочек, хрупкий, ранимый…

— И окружённый неадекватными хищниками, — как оказалось, кэрр Ногути тоже неплохо справляется с окончанием предложений. Гордо вздёрнул подбородок вверх, оставаясь при своём мнении, и твердо закончил: — Я могу лишь надеяться, кэрра Саито, что вы будете осторожны в выборе окружения, зная какие в нашем мире бывают женщины. Впрочем, их мужчины тоже недалеко ушли. — Хитрый прищур на Атсуши и владелец магазина закончил куда веселее: — Особенно когда поддаются инстинктам.

Хорошие инстинкты, ничего не скажешь.

Интересно, нам теперь другого продавца одежды искать?

— Я надеюсь не вся готовая одежда была выставлена в этом зале? — тонко уловил смысл моих мыслей Кэйташи.

Кэрр Ногути поджал губы. Похоже, припоминать погром он будет долго.

— Только в качестве извинений для кэрры. И предоставьте мне уже мерки!

Юки покинул порушенный зал так быстро, что я даже осознать его ответ не успела.

— Цветочек хочет в туалет, — укоризненно заметил Кэйташи.

— Да, — голос Атсуши был хриплым, словно простужен. Хватка хвоста немного ослабла. А вот лицом ко мне он повернуться не соизволил. — Извини.

В адекватность мужа все ещё не верилось.

— Маргарита, — теперь укор в голосе Кэйташи достался мне, — брат успел вернуть себе контроль. В конце концов, все мы немножко того, когда выходим из себя. Это надо пережить.

Легко ему говорить, не его недавно по рукам и ногам спеленали и ощупали со всем сторон.

— Идите. А я пойду, поищу, куда делся Юки. Всё-таки он слишком злится. Выберет ещё что-нибудь не то.

Атсуши кивнул, а я… Снова осталась с мужем, который вроде бы справился со своими инстинктами. Что это за инстинкты такие?! Самку обижают — убей врага? Что-то я не припомню, чтобы змеи, обычные из моего мира, имели такие характеристики.

Хвост перестал оплетать мои ноги, только когда Атсуши коснулся меня руками. Да и замена, скажем так, конечностей произошла слишком быстро. Практически пару секунд и я на руках у мужа. Невозмутимого, спокойного как скала и… всё-таки неадекватного! А иначе чего он так часто дышит?

— Язык покажи! — не выдержала я.

Показал, даже не высказав удивления. Обычный такой, вполне человеческий. Что ж будем считать, что нагаасур не опасен.

А вот в туалете произошла заминка. Меня донесли прямо до места долгожданной встречи, поставили рядом с надёжным «другом» и отвернулись. Выходить из комнатки муж отказался напрочь!

— Атсуши, миленький, — заканючила я. — Выйди, пожалуйста, а? Со мной же ничего тут не случится.

Разве что мочевой пузырь лопнет!

— Правда, правда. Если что-то случится, я тебя сразу позову. Честно-честно.

Поделиться:
Популярные книги

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Старатель

Лей Влад
1. Старатели
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старатель

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки