Жена на четверых
Шрифт:
— И всё-таки врежу, — задумчиво пробормотал он. Потом словно одумался и громко воскликнул: — Лучше брату расскажу, что ты нашу девочку обижаешь.
— Старшему? — Юки усмехнулся и обратился ко мне. — Если бы лично не увидел вас, кэрра Саито, то не за что бы ни поверил, что братья женились. Акайо в принципе до женщин никогда дела не было, а Норайо даже отгулять своё не успел.
Пока я размышляла шпилька ли это в мой адрес и действительно ли Акайо, у которого пугающе чернеют глаза и который всегда «готов», даже если это раннее утро на лапнике в лесу «не было дела до женщин» нагаасуры сменили тему. А когда я соизволила очнуться,
— Прошу простить моё недостойное поведение, кэрра. Пройдемте в другой зал. Необходимо снять мерки.
Я отрешённо кивнула, не став ломать голову. Скорее всего, мужчина мелко мстил моему мужу. Могу поспорить, что раз нагаасурии выходят замуж сколько хотят и отказ в принципе не терпят, то и флиртуют на глазах своих супругов без зазрения совести. Стало Юки даже немного жаль. Наверняка он и слова вставить тогда не имел права.
Но это я, а вот Атсуши отреагировал весьма резко.
— Я сам.
— Все сам? — судя по тону кэрр Ногути хотел перевести разговор в шутку.
Спокойствию, с которым Атсуши повторил, мог бы позавидовать даже удав. Владелец магазина… споткнулся.
— Пожалуй, стоит подготовить для вас другую комнату, — быстро проговорил он и оставил нас одних, захлопнув дверь практически перед самым носом.
Проводила сие действие недоуменным взглядом и тихонечко поинтересовалась у Атсуши:
— Что это с ним?
— К нему однажды практически после самого открытия магазина зашли молодожёны, ну и в особо резкой форме отказались от помощи, решив, что справятся со снятием мерок и примерками сами.
— И? — я заинтересовалась. — Не справились?
— Можно и так сказать, — Атсуши хмыкнул. — Сама представь: мужчина и женщина только поженились, кровь кипит в жилах, в закрытой комнате и без свидетелей. Они тогда всю мебель хвостами разнесли.
— Подрались? — ужаснулась я.
Муж посмотрел на меня как-то странно и ответил весьма уклончиво:
— Можно и так сказать.
Кэрр Ногути вернулся минут через пять и, помявшись, предложил начать с выбора драгоценностей, так как время у мастера Шиса не так уж и много. Атсуши согласился, но перед этим с искренним сочувствием спросил:
— Что-то не получается?
Владелец магазина ответил с таким горестным вздохом, что мне его тут же стало жаль.
— Диван в дверь не пролазит. Разбираем.
— Вы мебель выносите? — обалдела я.
— Я не настолько монстр, Юки, — Атсуши попытался вразумить нагаасура, но тщетно. Судя по взгляду, тот ему ни на грамм не поверил. Тогда муж решил привести новый аргумент, смысл которого я не особо поняла. — Маргарита всего лишь человек. Маленькая, хрупкая женщина.
Теперь кэрр Ногути перевёл взгляд на меня. И смотрел он крайне подозрительно. Уж не знаю, что во мне такого нагаасур обнаружил, но не сжалился.
— Я вам ковёр оставлю, — буркнул напоследок.
— Это нормально? — шёпотом спросила я, когда Юки жестом предложил следовать за ним.
Муж приобнял за талию и, уводя в ту самую маленькую дверку, сиротливо приютившуюся у дальней стены, тихо шепнул:
— Его одежда успела заработать такую славу, что даже если Юки будет встречать посетителей голым во второй форме, к нему все равно будут идти. Так что желание сберечь эксклюзивную мебель самое малое, что он себе позволил при встрече с нами.
Пожала плечами, не заметив ничего
За дверью оказался длинный узкий коридор. Мы миновали три ещё какие-то комнаты и наконец Юки распахнул перед нами дверь очередного зала. Я зашла и замерла, разинув рот. Здесь все было по-другому, разительное отличие от прошлого помещения. Простора было больше и окна отсутствовали. Прямо под потолком повисли маленькие переливающиеся шарики на тонких стебельках, словно цветы. Я сначала подумала, что это магия, но присмотревшись, поняла — всё-таки электричество. Никаких тяжёлых свисающих люстр над головой, только хрупкие с виду цветы-плафоны, равномерно освещающие весь зал. Стены, украшенные фреской и поделившие зал на четыре сектора: заснеженные горы, непроходимая тайга, весенний луг и жаркое летнее море. И манекены, щедро расставленные в помещении, соответствовали каждой из зон. Крохотные купальные костюмы, больше показывают, чем скрывают, лёгкие ажурные шляпки, зонты, тяжёлые пышные платья и наоборот тонкие, струящиеся по манекену до самого пола, шубки, словно действительно покрытые снегом и тёплые даже с виду штаны — всё это настолько гармонировало между собой, что казалось, я попала в центр вселенной и мне достаточно сделать шаг, чтобы оказаться в одном из уголков мира.
— Идемте, кэрра, — Юки улыбнулся светло и по-доброму, видимо ему польстила моя реакция. — Мастер Шис ожидает вас в моем кабинете. Всю эту красоту вы сможете рассмотреть чуть позже.
Даже спорить не стала. Действительно красота.
Уж не знаю, почему кабинет решили расположить в максимальной близости к этому залу, может для того, чтобы владелец магазина мог по-быстрому уделить внимание самым капризным покупателям и особо не отрываться от других дел, но даже эти несколько шагов дались с трудом. Я просто не хотела покидать это место. И дело было не в желании все примерить, просто глаз радовался, а сердце восторженно замирало. И я бы с удовольствием поделилась своими восхищенными мыслями с Кэйташи, потому что Атсуши смотрел на все так, словно бывает тут каждый день и все уже приелось.
— Что-то не так? — остро отреагировал муж на мелькнувшую эмоцию на моем лице.
Пришлось выдавить из себя улыбку и заверить, что все в порядке. Тем более что нас действительно ждали.
Невысокий худощавый мужчина с тёмными, практически чёрными глазами и колючим взглядом нервно постукивал пальцами по столу.
— Наконец-то! — радостно воскликнул он, хлопнув в ладоши. — А то знаю я молодёжь. Уж думал, Юки не сможет вас убедить, и вы со мной самым последним встретиться решите.
— Как можно, мастер Шис, — муж расплылся в улыбке. — Ваше внимание дорогого стоит.
— Но лишний раз прикоснуться к молодой жене подороже выйдет, — с усмешкой отозвался нагаасур.
А меня начали одолевать смутные сомнения. Точно ли мы пришли сюда за одеждой? Чем больше слушаю разговоры мужчин, тем сильнее нервничаю. Такое ощущение, что тут не магазин, а комплекс разврата. Вдруг пикантные семейные сцены включены в программу. Подозрительно посмотрела на Атсуши.
— Маргарита? — вопросительно протянул муж.